約 3,011,484 件
https://w.atwiki.jp/aniwotawiki/pages/20259.html
登録日: 2009/06/24(水) 23 08 44 更新日: 2024/01/04 Thu 23 07 21NEW! 所要時間:約 5 分で読めます ▽タグ一覧 08年秋アニメ ef アニメ シャフト シャフトの本気 鬱展開 You know what our lives would be Oh, you are the one I believe 聴こえますか―― 真実の旋律(メロディ) 2008年に放送されたef - a fairy tale of the two.を原作としたアニメ第二期。 ef - a tale of memories.の続編に当たる。 今作では『ef - the latter tale.』を中心に進んでいく。 前作よりも鬱度が半端ないので注意しよう。 放送地域が減少したので、急遽公式のネット配信に頼らざるを得なくなった。 前作で評判を呼んだ個性的な演出は今回もふんだんに盛り込まれている。 特にOPは異様なまでに凝っており、ELISAの「ebullient future」をバックに次々と流れていく映像の数々。 特にサビからの動きはOPだというのに物凄いヌルヌル動く。 OPの映像そのものにも本編の主要キャラクターたちの心情や出来事に関する伏線が多数張られている。 そして何よりの見どころは回を追うごとに背景・時には曲が変わることであろう。それを目当てに視聴する人がいたとか。 以下、微妙にネタバレ含めた一例紹介。 無数の羽根となって消滅するミズキと優子。 磔になり、そこから脱しようともがくも抜けれられない夕。 特に印象深いのがこの夕の瞳に写る優子と、その姿が瞬きと同時に消えるシーン。 この一連のシーンは後々アニメ本編で語られる非常に重要な伏線となっている。 序盤こそモノクロの映像が回を追うごとに段々と色がついてくる程度の変化しか見られないが、 視聴者の期待を色々な意味で裏切るのが折り返し地点となる第6話のOPである。 なんとOPの登場人物が1人残らず消滅してしまう。 ご丁寧に音楽も歌詞の流れないインストゥメンタルとなっており、異様な静けさと不気味さが漂っている。 嫌な予感のする視聴者の予想通り、6話は本作最高クラスのトラウマ回となっている。 シャフトやりす…いや、もっとやれ。 (因みに6話の放送時は公式サイトにすらキャラが誰もいない状態だったんだとか) そして続く第7話と第8話。決して画像編集で色彩調整をしたり反転させたりしたわけではなく本編そのままである。 話の展開やタイトルなどあらゆる意味で折り返しとなっている中、OPすらも何かを象徴するように「逆」になっているのである。 その後も回が進み再び映像に色がついていき、そして迎える最終話。 全ての伏線が回収され、前作と同じく英語の歌詞が日本語へと変わり、OPの映像もフルカラーになって大きく入れ替わる。 以下、更にネタバレ含むかもしれない。 消滅することなく寂しそうに佇む優子を連れて行くミズキ。 今までもがき続けていた夕の杭が外れる。 仲良く並んで歩いている夕、優子、ミキの3人。 そして祈りを捧げる優子の背中に大きな白い翼が追加されているカットで終わり、そのままエンディングへ… 前作「memories」のOPも最終回で大きく変更されていたりしたが、本作ではこのようにほぼ全編に渡ってOPが変わる。 何というか 色んな意味でシャフトの本気というものがうかがえる。 ★スタッフ 原作:minori、鏡遊、御影 監督:大沼心 監修:新房昭之 シリーズ構成:高山カツヒコ キャラクター原案:七尾奈留、2C=がろあ キャラクターデザイン・総作画監督:杉山延寛 色彩設計:日比野仁 美術監督:小濱俊裕 撮影監督:内村祥平 音楽:天門、柳英一郎 プロデューサー:数馬英治、金庭こず恵、シバタミツテル、小林敏治 エグゼティブプロデューサー:関戸雄一 制作プロデューサー:雨宮茂幸(第1-9話) アニメーション制作:シャフト 製作:「ef2」製作委員会(ジェネオンエンタテインメント、minori、シャフト、ムービック、フロンティアワークス、キティ) ★主題歌 OP『ebullient future』(英語) ED1『笑顔のチカラ』 ED2『願いのカケラ』 ED3『ever forever』 第11話挿入歌『euphoric field』 第11話挿入歌『A moon filled sky.』 グランドED『ebullient future』(日本語) ★サブタイトル 01.ever 02.read 03.union 04.turn 05.utter 06.flection 07.reflection 08.reutter 09.return 10.reunion 11.reread 12.forever fine.ef 1話から6話までのサブタイトルの頭文字を逆さ読むと「future」になる。 しかし、7話以降はその法則が破れた……… と思ったら、「re」「for」の次の頭文字をとると「future」になる。 やはり、シャフトに死角は無かった。 ★評価 2008年アニメの中では空気に近い存在で、ネットでもあまり話題にならなかった。 考えられる理由として、演出が前作よりも良くいえばクセが強い、悪くいえば視聴者置いてきぼり状態だからではなかろうか。 また、ストーリー構成や改変に不満だという意見もちらほらと見かける。 そのため前作以上に好き嫌いがハッキリと別れる作品である。 果てしなく空へ、鳴り響けこのメロディ 溢れる涙を、忘れはしないわ 聞こえますか? 追記・修正の旋律(メロ ディ) △メニュー 項目変更 この項目が面白かったなら……\ポチッと/ -アニヲタWiki- ▷ コメント欄 [部分編集] 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/nicomment/pages/169.html
ef - a tale of memories. 第01話 「eve」 第02話 「upon a time」 第03話 「paradox」 第04話 「honesty」 第05話 「outline」 第06話 「rain」 第07話 「I...」 第08話 「clear colour」 第09話 「forget me not」 第10話 「I'm here」 第11話 「ever forever」 最終話 「love/dream」 第01話 「eve」 動画番号 再生時間 再生数 コメント数 sm1219184 24 00 50058 32419 第02話 「upon a time」 動画番号 再生時間 再生数 コメント数 sm1274168 24 00 14222 7235 sm1274440 23 40 12715 5159 第03話 「paradox」 動画番号 再生時間 再生数 コメント数 sm1327169 24 00 28259 12753 sm1334169 24 00 8041 2621 sm1326847 24 00 3570 942 第04話 「honesty」 動画番号 再生時間 再生数 コメント数 sm1390192 24 00 2705 1296 第05話 「outline」 動画番号 再生時間 再生数 コメント数 sm1444056 24 00 2052 1368 第06話 「rain」 動画番号 再生時間 再生数 コメント数 sm1500749 24 00 2544 2157 第07話 「I...」 動画番号 再生時間 再生数 コメント数 sm1557197 24 00 2169 2387 第08話 「clear colour」 動画番号 再生時間 再生数 コメント数 sm1614394 23 59 19983 11350 第09話 「forget me not」 動画番号 再生時間 再生数 コメント数 sm1672876 23 59 23986 14319 第10話 「I m here」 動画番号 再生時間 再生数 コメント数 sm1729635 23 59 25755 21344 第11話 「ever forever」 動画番号 再生時間 再生数 コメント数 sm1787019 23 58 29606 17438 最終話 「love/dream」 動画番号 再生時間 再生数 コメント数 sm1843056 23 43 67228 33194
https://w.atwiki.jp/nekosabawiki/
TalesWeaver 猫鯖 Wiki 晒しうpろーだー テイルズ板http //surf.s41.xrea.com/talesboard/talesboard.htm 旧テイルズ板(返信機能なし)http //surf.s41.xrea.com/imgboard/imgboard.cgi 目次 晒し常連クラブ 痛い人物 重大事件 クラブHP・ブログ 売買アカウント カンスト者 覚醒者 人物辞典人物辞典:あ~お 人物辞典:か~こ 人物辞典:さ~そ 人物辞典:た~と 人物辞典:な~の 人物辞典:は~ほ 人物辞典:ま~も 人物辞典:や~わ・を・ん 人物辞典:A~N 人物辞典:O~Z・記号
https://w.atwiki.jp/rock-band/pages/19.html
最新リリース memento mori(初回生産限定盤)(DVD付) リンク 活動歴 メンバー 動画PV ライブ映像 テレビ出演 その他 コメント 投票好きな曲ランキング 好きなアルバムランキング 関連ニュース 関連ブログ記事 リンク Wikipedia BUCK-TICK WEB SITE Victor Entertainment the 20th anniversary BUCK-TICK 寿記‐寿的超日常記‐ 歌詞一覧 試聴 活動歴 結 成:1984年 デビュー:1987/11/21 休 止: 解 散: 再 結 成: メンバー 櫻井敦司:ボーカル 今井寿:ギター 星野英彦:ギター 樋口豊:ベース ヤガミトール:ドラム 動画 PV Dream or truth ...IN HEAVEN... 悪の華 スピード ROMANCE Alice in Wonder Underground HEAVEN キャンディ JUST ONE MORE KISS ミウ ライブ映像 悪の華 MY FUCKIN' VALENTINE Sid Vicious ON THE BEACH ROMANCE ...IN HEAVEN... MOONLIGHT 太陽ニ殺サレタ KISS ME GOOD-BYE ICONOCLASM テレビ出演 その他 コメント 名前 コメント 投票 好きな曲ランキング 順位 選択肢 得票数 得票率 投票 1 0 (0%) その他 投票総数 0 好きなアルバムランキング 選択肢 投票 HURRY UP MODE (0) SEXUAL×××××! (0) ROMANESQUE (0) SEVENTH HEAVEN (0) TABOO (0) 悪の華 (0) 狂った太陽 (0) 殺シノ調べ This is NOT Greatest Hits (0) darker than darkness -style 93- (1) Six/Nine (0) COSMOS (0) SEXY STREAM LINER (0) LTD (0) ONE LIFE ONE DEATH (0) 極東 I LOVE YOU (0) Mona Lisa OVERDRIVE (0) 十三階は月光 (0) 天使のリボルバー (1) memento mori (0) 関連ニュース ぺこぱ単独のフォトカードをセブン-イレブンのマルチコピー機で販売、芸人初の試み(お笑いナタリー) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース SODA特別編集『SODA PLUS vol.9~たおやかな時間と風呂と田中圭~』未掲載の田中圭アウトテイク写真「セブン×メモカ」販売決定!~2021年12月13日(月)17時販売開始~ - PR TIMES BUCK-TICK年末武道館をWOWOWで生中継 - 音楽ナタリー 布袋寅泰さんライブも 審査員にヤガミ・トールさん タゴスタジオで3年ぶりオーディション(上毛新聞) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース hideと「To-y」上條淳士がコラボ、2つの時代の肖像描いたTシャツ発売 - 音楽ナタリー BUCK-TICK、日本武道館公演2021年12月29日開催決定 - http //spice.eplus.jp/ メモカで芸人初!舞台裏オフショットも満載! メモリアルフォトカード「セブン×メモカ」ぺこぱ単独ライブ「P」フォト販売決定!~DVD『ぺこぱ単独ライブ「P」』初回封入特典にメモカ生写真~:時事ドットコム - 時事通信 群馬県民の日! 群馬県出身アーティストを調べてみた件 - CDJournal リサーチ - CDJournal.com BUCK-TICK、昨年末に開催した恒例日本武道館ライブを映像化 - 音楽ナタリー ゴーゴー列車がバクチクする。BUCK-TICK40枚目のニューシングル - 神戸新聞NEXT 巨大なBUCK-TICK現る!渋谷駅前のデジタルサイネージで新作PR(動画あり / 写真10枚) - 音楽ナタリー BUCK-TICKがツアー全公演中止、今井寿の骨折治療を優先 - 音楽ナタリー BUCK-TICK今井寿が左足大腿骨骨折 全国ツアーの全日程を中止 - ニッカンスポーツ 装飾がバクチクする。 BUCK-TICK 櫻井敦司が魅せる!(GQ JAPAN) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース BUCK-TICK、シングル「Go-Go BT TRAIN」のトレーラー映像で3曲のカップリング曲を解禁 - OKMusic BUCK-TICK、新曲「Go-Go BT TRAIN」音源&MV解禁日決定 櫻井敦司は『音楽と人』表紙を飾る(ぴあ) - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース BUCK-TICK今井寿、左大腿骨転子部の骨折で全治2ヶ月半 9・10月のライブ延期に - ORICON NEWS BUCK-TICK今井寿が左足骨折 今秋のライブツアーなど延期 - ニッカンスポーツ BUCK-TICKニューシングル、メンバー全員をコラージュしたジャケット公開 - 音楽ナタリー BUCK-TICK、自身2度目の無観客配信ライヴ「魅世物小屋が暮れてから~SHOW AFTER DARK~」レポート - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE BUCK-TICKが誘った倒錯の夢幻世界、配信ライヴ『魅世物小屋が暮れてから〜SHOW AFTER DARK〜』レポート - ニコニコニュース BUCK-TICKがニューシングル「Go-Go B-T TRAIN」発表、全国19カ所20公演のツアー開催 - ナタリー BUCK-TICK、8月リリースとなる最新映像作品のトレーラー映像とジャケット写真が公開 - http //spice.eplus.jp/ BUCK-TICK、2度目の配信ライブ「魅世物小屋が暮れてから」開催決定 - ナタリー BUCK-TICK、フィルムコンサートの映像が全世界に向けてオンライン配信 - OKMusic 櫻井敦司さんと対談後。 ヒロシ 公式ブログ - lineblog.me 福山雅治「ファミリーヒストリー」、BUCK-TICK櫻井「SWITCHインタビュー」、さだまさし&三浦大知「MUSIC FAIR」ほか4月22~27日のおすすめテレビ番組 - Mikiki BUCK-TICK櫻井敦司、NHKでヒロシと対話 - ナリナリドットコム ヒロシが“神様”と初対面、30年憧れ続けたBUCK-TICKの櫻井敦司と対談 - ナタリー hideからBiS、BUCK-TICKからMIGMA SHELTERまで ヴィジュアル系ロックで紐解くアイドルクロニクル|「偶像音楽 斯斯然然」第54回 - Pop n Roll 【BUCK-TICK】心に残ったアルバムランキング 第1位は「狂った太陽」【2021年最新結果】(1/4) | ねとらぼ調査隊 - ねとらぼ BUCK-TICK、過去のライブ映像を9週連続公開 - ナタリー BUCK-TICK、最新アルバム『ABRACADABRA』のインターナショナル盤を日本国内で発売 - BARKS 【BUCK-TICK】人気No.1アルバムを決めよう! あなたが一番好きなのは?【アンケート実施中】 | ねとらぼ調査隊 - ねとらぼ BUCK-TICK、2年ぶりの日本武道館公演 華やかに打ち鳴らした『ABRACADABRA THE DAY IN QUESTION 2020』の模様をレポート - http //spice.eplus.jp/ BUCK-TICK、【ABRACADABRA THE DAY IN QUESTION 2020】を、WOWOWにて同日ライブ配信&翌年2月に放送決定 | Daily News - Billboard JAPAN BUCK-TICK 12月29日に開催される日本武道館公演をFanStreamアプリで生配信&StreamPassにて視聴パスを販売! - PR TIMES BUCK-TICK、2年ぶりの12/29日本武道館公演の生配信が決定 - BARKS BUCK-TICK×TAGO STUDIOコラボイヤフォン。「究極のバクチクサウンド」 - AV Watch BUCK-TICKがアニメキャラになって登場!デザインはチコちゃん手がけるオオシカケンイチ - ナタリー BUCK-TICK以外でも…有名ミュージシャンの「ネオ2世」芸能界で席巻する理由 - アエラドット 朝日新聞出版 BUCK-TICK「ICONOCLASM」 | 西寺郷太のPOP FOCUS 第14回 - ナタリー 「To-y」上條淳士がBUCK-TICKを描き下ろし、コラボTシャツ今冬発売(写真13枚) - ナタリー 「小さな君」が芥川賞作家に 「令和のバクチク」に驚きと興奮 - 神戸新聞 芥川賞の遠野遥さん・バクチク櫻井敦司さん、親子と公表 - 朝日新聞デジタル 【BUCK-TICK ライヴレポート】『ABRACADABRA LIVE ON THE NET』2020年9月21日at 配信ライヴ - OKMusic BUCK-TICK、メジャーデビュー33回目の記念日&アルバム発売日に行なわれた無観客生配信ライヴをリポート - OKMusic 【ライブレポート】BUCK-TICK、メジャーデビュー記念日にして新AL発売日に初の無観客生配信 - BARKS 【インタビュー】BUCK-TICK、人生のすべてを受容・肯定し、あるがままに生きたいと願うすべての人に寄り添う22枚目のオリジナルアルバム『ABRACADABRA』 - BARKS BUCK-TICK、ニューアルバム『ABRACADABRA』全曲視聴トレーラー公開 - http //spice.eplus.jp/ 【BUCK-TICK リコメンド】この環境下で生まれるべくして生まれた不幸を振り払うお守りのような作品 - OKMusic BUCK-TICKのレコードプレーヤーとカセットプレーヤー。4,600円から - AV Watch BUCK-TICK、アルバム『ABRACADABRA』の新ビジュアル&豪華特典画像を公開 - OKMusic 【BUCK-TICK リコメンド】現在的視点と普遍性を同化させた、静穏たるBUCK-TICKを表す楽曲 - OKMusic BUCK-TICK、アルバム『ABRACADABRA』の全ジャケット写真を解禁 - OKMusic BUCK-TICK新曲「凍える」がテレ東×ディアステドラマ「闇芝居(生)」EDテーマに決定(櫻井敦司コメントあり) - ナタリー BUCK-TICK、最新アルバムを掲げてフィルムコンサートツアーを開催 - OKMusic BUCK-TICK、ニュー・シングル『MOONLIGHT ESCAPE』15秒スポット映像を公開 | Daily News - Billboard JAPAN BUCK-TICK、貴重なライヴ映像をYouTubeにて一挙配信 - OKMusic BUCK-TICK、新曲「MOONLIGHT ESCAPE」初オンエア日&MV解禁日決定 | Daily News - Billboard JAPAN BUCK-TICK、デビュー記念日の9月21日に22枚目のオリジナルアルバム『ABRACADABRA』リリース決定 - http //spice.eplus.jp/ BUCK-TICK新アルバム「ABRACADABRA」33回目のデビュー記念日に発売 - ナタリー BUCK-TICK|ニューアルバム『ABRACADABRA』9月21日発売|タワレコ先着特典dポイントカード付き! - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE BUCK-TICK、シングル「MOONLIGHT ESCAPE」のアートワークを公開 - OKMusic BUCK-TICK、39枚目のシングルは緊急事態宣言解除後に注意を払ってレコーディング - ナタリー BUCK-TICK、10枚組Blu-ray Box『B-T LIVE PRODUCT- Ariola YEARS-』全収録内容が解禁 - http //spice.eplus.jp/ BUCK-TICK、2020年の幕開けは、瑞々しいシングルと個性豊かなラインナップが集結したトリビュート盤の同時リリースで! - Mikiki 【BUCK-TICK リコメンド】キャリア35年のBUCK-TICKが挑む“逸脱した音楽”とは - OKMusic BUCK-TICK、トリビュートアルバム全曲試聴トレーラー映像&参加アーティストのコメント公開 - OKMusic ロック界の第一線に君臨するBUCK-TICK、超満員の年末ライヴで魅せた気高さ - ananweb 【BUCK-TICK ライヴレポート】『THE DAY IN QUESTION 2019』2019年12月29日 at 国立代々木競技場第一体育館 - OKMusic BUCK-TICK、ツアー最終公演に約12,000人のオーディエンスが熱狂 - OKMusic BUCK-TICK、2020年の活動を一挙発表 22thアルバムリリース、秋の全国ホールツアー、年末恒例の日本武道館公演も - http //spice.eplus.jp/ BUCK-TICK、ツアー開催や新アルバム発売など2020年の活動予定を一挙発表 - ナタリー 櫻井敦司と今井寿が白いマネキン抱くBUCK-TICK新ビジュアル - ナタリー 椎名林檎、シド、BRAHMAN、藤巻亮太、DIR EN GREYら参加、BUCK-TICKトリビュートアルバム収録楽曲を発表 - http //spice.eplus.jp/ BUCK-TICKニューシングル「堕天使」1月発売 - ナタリー 2001年より開始された、BUCK-TICK年末恒例のライブ「THE DAY IN QUESTION」シリーズ。今年もツアー最終公演をWOWOWで独占生中継! - PR TIMES BUCK-TICK、恒例の年末ライブをWOWOWで生中継! - OKMusic BUCK-TICK、ロックからポップスまで多彩な全13組によるトリビュート第三弾リリース決定 - OKMusic BUCK-TICKトリビュートアルバム第3弾『PARADE III ~RESPECTIVE TRACKS OF BUCK-TICK~』2020年1月29日発売 - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE BUCK-TICK、バンドの歴史に残る、大熱狂の幕張メッセ公演ライヴ映像作品『ロクス・ソルスの獣たち』11月20日発売 - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE BUCK-TICK、進化と驚きに満ちた美しきステージ「ロクス・ソルスの獣たち」をWOWOWで! - PR TIMES 【BUCK-TICK ライヴレポート】『ロクス・ソルスの獣たち』2019年5月26日 at 幕張メッセ国際展示場 9~11ホール - OKMusic BUCK-TICK〜結成30年を超え、いまなお進化する日本最高峰のバンドに迫る - KKBOX BUCK-TICK 『獣たちの夜/RONDO』ダークかつ、めくるめく狂乱の世界の中で踊れ、踊れ - Mikiki BUCK-TICK×TOWER RECORDS コラボグッズ - TOWER RECORDS ONLINE - TOWER RECORDS ONLINE BUCK-TICK 新曲「獣たちの夜」の15秒スポット初公開、地元高崎で初公開となるポスター展開を実施 - http //spice.eplus.jp/ BUCK-TICKというバンドは、なぜ30年以上継続できたのか――。ライブ映像&撮り下ろしインタビューによるWOWOW特番が12月1日放送! - PR TIMES BUCK-TICKデビュー30周年記念ミュージックビデオをHALの学生が制作! - PR TIMES “バクチク現象”は今も続いているーー『BUCK-TICK 2018 TOUR No.0』追加公演を見て - リアルサウンド BUCK-TICK、デビュー30周年飾る全国ツアーで到達した“極上のカタルシス”『BUCK-TICK 2018 TOUR No.0』追加公演レポート - http //spice.eplus.jp/ BUCK-TICK結成30周年&ニュー・アルバム『No.0』発売記念「BUCK-TICK × Tファン」3月13日(火)より受付開始決定! - PR TIMES 【BUCK-TICK インタビュー】圧倒的な説得力で迫る“無”の境地 - okmusic UP s BUCK-TICK - 音楽ナタリー - 音楽ナタリー 【インタビュー】BUCK-TICK、デビュー30周年プロジェクト第一弾としてリリース「BABEL」 - BARKS BUCK-TICK、デビュー30周年SP野外ライヴ2daysで2万人が熱狂! - OKMusic 【ライブレポート】「幸せです」BUCK-TICKデビュー30周年ライブに2万人集結(写真16枚) - 音楽ナタリー BUCK-TICKドキュメンタリー、ライブの熱量凝縮したポスター完成! - エイガドットコム <BUCK-TICK歴代アルバム全ハイレゾ化記念>製作陣が語る、BT名曲ハイレゾ版の聴き所とは? (1/5) - PHILE WEB - Phile-web 関連ブログ記事 #blogsearch
https://w.atwiki.jp/didism/pages/1100.html
원제 Fatale #18 연도 2013 출판사 이미지 코믹스 작가 에드 브루베이커 , 션 필립스 비고 Vol.4(#15-19)의 네 번째 이슈 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 개인적으로 파탈 의 이슈들 가운데 이번 이슈의 표지가 가장 마음에 든다. 션 필립스가 마약이라도 빨고 그렸을까? 너무 마음에 들어서 한 권 사서 액자에 넣어놨다. TPB에선 빠졌지만 파탈 #18 이슈의 부록으로는 H.P. 러브크래프트가 왜 대단한 인물인지, 후세에 어떤 영향을 끼쳤는지에 대한 한 장짜리 칼럼이 수록되었다. 칼럼에서는 러브크래프트가 인터넷이 없던 시대, 1920년대에 자그마치 십만 통의 편지를 팬들과 지인, 작가들에게 보내면서 활발한 교류를 하며 세계관을 구축한 사람이었고, 초자연적 공포 장르를 개척한 인물이라는 점 등을 들어서 그를 높게 치고 있다. 파탈도 사실 그 장르의 먼 후손쯤 되니 러브크래프트에게 많은 신세를 지고 있는 셈이다.
https://w.atwiki.jp/anozero/pages/7767.html
前ページ次ページTALES OF ZERO 第五話 人と翼人と異邦人とハーフエルフ 翌日の早朝…ガリア王国アルデラ地方エギンハイム村 まだ鶏も鳴かないこの朝早くから、ぞろぞろと森へ入っていく男達の集団があった 彼等が向かう先は… 「おい、皆…準備は良いか!!」 男達のリーダー格である、体格の良い男が皆に掛け声をあげる 彼の名はサム…この村の村長の息子で、村一番の力の持ち主だ 「おお、今日という今日はもう我慢ならねぇ!!」 「俺達は待った…領主様が王宮に騎士を派遣するよう頼むってのを!!」 「だけど、肝心の騎士は全然来ない…領主様も騎士もあてになんねぇ!!」 「このままじゃ、俺達は飢え死にだ…やるしかねぇんだ!!」 そうだそうだ、と屈強な男達は口々に叫ぶ 何ヶ月も待たされ続けた彼等は、自分達だけで翼人退治をしようとしていたのだ 「よーし、その粋だ…いいか、今日こそ翼人共を皆殺しにするんだ!!」 おお~~~、とサムの声に対して男達は雄叫びを上げる しかし、その中の数人は、少し怯えた様子を見せていた 「け、けどよサム…もし、魔法を使われたり…あいつ等が出てきたらどうするんだ?」 「なーに、寝込みを一気に襲っちまえばこっちのもんよ、魔法を使われねぇうちに倒しちまうんだ。」 じゃあ、行くぞ…と、サムは声をかけて男達と共に森の中へ入ろうとした だが、その矢先に一人の男が彼等の行く手を遮った 「待ってよ、皆待って…サム兄さんも。」 「ヨシア、お前…。」 彼等を遮ったのは、サムの弟であるヨシアという青年だった 弟を睨み付けるサムだが、彼は一歩も引かない 「何で同じ森の仲間同士で争うんだよ、もっと話し合えば…。」 「仲間だぁ!?何馬鹿な事を言ってやがる!!」 サムはヨシアに近づくと、その襟首を掴んで黙らせようとする 「良いか、奴等は鳥だ…鳥を殺って何が悪い。それに、問答無用で魔法をぶっぱなすあいつ等とどう話せってんだ?」 「そ、それは…僕達が最初に彼等に矢を射掛けたから…。」 チッ、と舌打ちをすると、サムはヨシアを横へ突き飛ばした 兄に比べて体の細い弟は、そのまま地面に尻餅をついてしまう 「ヨシア、仲間ってのは柵の内側にいる人間の事だ…お前も親父の息子なら、もっと仲間の事を考えろ!!」 弟にそう言い放つと、サムは男達を率いて翼人達の所へ向かった 誰もがヨシアに振り返る事無く、森の奥へと進んでいき、やがて見えなくなった 彼等が去っていくのを見る事しかできず、ヨシアは拳を地面に打ち付けた ……………… 「よーし、ついたぞ…奴等はまだ寝ているようだな。」 村から三十分程離れたライカ欅の森…その中で一際大きい欅の前でサム達は止まる その欅こそが、翼人たちが住処として使っているものだった 「良いか、俺がこいつを投げつける…んで、落ちてきた所を一気に仕留めるんだ。」 作戦の最終確認を行うサム…彼の横には大岩があった 全員が理解しているのを確認すると、ボキボキと手を鳴らした 「じゃあ、行くぞ…奴等に人間様の力を思い知らせてやる。」 そう言って、サムは大岩を持ち上げて…ライカ欅に向かって投げつけた 勢いよく投げられた大岩は、本来ならそのまま幹にぶつかる筈だったが、それを一つの影が遮った それは持っている物を一閃し、大岩を真っ二つに切断する 「な、何!?」 サムは驚いた…自分が投げた大岩が切断された事に そして、その間から見えた巨大な斧を見て、彼は自分の斧を構えた 「畜生、出やがったな…この野郎!!」 「野郎というのは不適格です…私は女ですから。」 サムの言葉に対し、巨大な斧を持った人物は冷静な声で答える 彼等の目の前にいる人物は、ピンクのツインテールをした女の子だった 一方、その頃…黒い森の上空にイルククゥの姿があった もうそろそろ日が昇るこの時間帯に、ようやくタバサ達は目的地に到着した 「此処が黒い森なのね、もうすぐ目的地に到着するのね♪」 目的地が目と鼻の先である事に、イルククゥはウキウキしながら喋る 何せ朝早い時間に起こされ、朝ごはんも食べずに出発したのだ 村についたら、腹一杯食べるつもりである 「静かに…彼が眠っている。」 はしゃいでいるイルククゥをタバサは宥めると、後ろを振り返る 彼女の後ろには、突起したイルククゥの背骨にもたれているクラースの姿があった 「………………。」 クラースは落ちないように体を固定した状態で、眠っている 一晩中火の番をしていたので、到着までの間仮眠を取っていた 「そうなのね…でも、もう着いたから起こすのね。」 「まだ駄目…村に到着するまで…。」 「う、うーん……。」 二人が話していると、クラースから唸り声が聞こえてくる 起こしてしまったか…もう一度後ろを振り返るが、クラースはまだ眠っていた 「絶対…帰る方法見つけてやるからな…才人…待ってろよ…ミラルド…。」 今度はぶつぶつと、寝言を呟く…最後の方で呟いた名前は女性のようだ この人は夢の中でも、帰る方法を探しているのだろう 使い魔の少年の為に…待っている人の為に 「………頑張って。」 そんなクラースに向けてぽつりと、タバサは励ましの言葉を送った 偶然か、それを聞いたクラースの寝顔が若干和らいだ 「ちびすけ、大変なのね!!」 その時、自分を呼ぶイルククゥの声が聞こえ、反射的にタバサは下を見る、s すると、眼下の森で煙が上がっており、大きな木が一本倒れるのが見えた 「あれは……人間が戦っているのね。」 目が良いイルククゥは、眼下の森で何が起こっている どうやら、村人が自分達の到着を待てずに翼人に戦いを挑んだようだ 「どうするのね、ちびすけ?」 「放ってはおけない…私は先に降りる。」 そう言うと、タバサはイルククゥから飛び降りて地上へと降下を始めた 勿論、地面と接触する寸前に『フライ』を唱えるつもりだ 「え、えっと…私はどうすれば良いのね!?」 残されたイルククゥは叫ぶが、もうタバサは下の方まで降りている おろおろしていると、騒動を聞いたクラースがゆっくりと覚醒する 「ん…ん~~~、眠ってしまったなぁ。」 目を覚ましたクラースは首を回し、肩も回す…その度に、ポキポキと音がなった 「初めて竜の背中で眠ったが…眠り心地はあまりよくなかったな。」 「余計なお世話なのね…それより大変なのね!!」 「おお、イルククゥか…タバサは何処だ?もう目的地についたのか?」 「もうとっくに着いてるのね、ちびすけは先に下に降りてるのね。」 イルククゥが質問に答えると、クラースは体を固定していたロープを外し、下を見る 眼下の森では、既に戦いが始まっている事を確認する 「もう始まっているのか、早まった事を…これは、急がないと不味いな。」 「そうなのね、それで私達はどうすれば良い?」 「そうだな…私も下に降りる、君は此処で待機だ。」 「わ…解ったのね。」 イルククゥに指示を与え、クラースもまた下へと飛び降りる 勿論、地面にぶつかる前にシルフを呼び出すつもりだ 風をその身で感じながら、クラースの体は大地へと落ちていった 「畜生、こんな…こんな筈が……。」 地面に片膝をつくサムは、目の前の光景に愕然とする 戦いが始まってからしばらく経って…仲間達は全員地面に倒れ、呻き声をあげていた 全員が軽い傷を負っただけで、死人や重傷者は出ていない 「何で、負けるんだよ…こんなガキ共に!!」 そう叫んで、サムは目の前にいる二人組を睨み付ける 片方は先程サムの投げた岩を斬った少女で、もう片方は少年だった 髪は銀髪で、手には見た事もない武器のようなものを持っている 「もう、これで十分だよね…お願いだから、引き上げてくれないかな?」 銀髪の少年がサムに向けて、引き上げるよう勧める 少女の後に現れたこの少年は、メイジと同じように魔法を使ってきた 仲間達は少年の魔法と少女の斧に抗う事が出来ず、皆やられてしまった 「くそ、ガキのくせに…俺達の邪魔すんじゃねぇ!!」 持っている斧を杖代わりに立ち上がると、サムはそれを二人に向ける どうしても、やる気らしい 「無駄です…今のこの状況で貴方が勝てる確立は皆無です。」 「うおおおおおっ!!!!!!」 少女の言葉を無視して、サムは斧を持って突っ込んでいく 斧が振り下ろされる直前、少女は持っている自分の斧を振るった 彼女の斧はサムの斧を砕き、彼を後ろへと吹き飛ばす 「うっ、げほげほ……くそ…ま、まだだ…。」 力の差を見せ付けられても、サムはまだ立ち上がる 傍に落ちていた仲間の斧を拾い、ふらふらと二人に向かって歩き出す 「もう、分からず屋だなぁ…プレセア、どうする?」 「ジーニアス…仕方ありません、解らせるまで戦いましょう。」 だね、と答えると二人は自分の持っている武器を構える 二人がサムに攻撃を仕掛けようとしたその時、上の方から声が聞こえてきた 幼い少女のような声が二人の耳に届き…その直後、雪風が二人を襲う 「うわっ!?」 激しい雪風が二人に向かって襲い掛かるが、間一髪で二人は雪風から逃れる そして、片方の少女…プレセアが即座に上を見上げた 「ジーニアス、上です。」 彼女の言葉に、銀髪の少年…ジーニアスも上を見上げる 上空から、杖を構えた少女…タバサが降りてくるのが見えた 彼女は『フライ』の呪文を使って、ゆっくりと二人の前に降り立つ 「君は…まさか、今のは君がやったの?」 ジーニアスが尋ねるが、タバサは答えずに杖を構えて詠唱を始める 杖の先端から突風が起こり、二人に襲い掛かる 「あっ…え、エアスラスト!!!」 即座にジーニアスは呪文を唱え、自分達の前に風の刃を発生させる タバサの突風とジーニアスの風の刃はぶつかりあい、互いに相殺する 「あ、危なかった…いきなり魔術を使ってくるなんて、あの子は一体…。」 「お、おお…騎士様だ、領主様がお城に頼んでいた騎士様が来てくださったんだ!!」 ジーニアスの疑問に答えるように、倒れていた男がそう言った それを聞いた他の男達もサムも、活気を取り戻す 「あんな子どもが…でも、さっきの雪風は確かに魔法だった。」 「やったぜ、騎士様が来てくれれば怖いものなしだ!!」 「騎士様、そんなガキ共やっつけてください!!」 騎士なんか当てにならないと言っていた男達は口々にタバサを賞賛し、応援する 子どもとはいえ、メイジである彼女の魔法を目の当たりにして、考えが変わったのだろう 「騎士って…もしかしてあの子、メイジって事?」 「そのようです…ジーニアス、気を引き締めて戦いましょう。」 「う、うん…相手が誰であれ、僕達は負けるわけにはいかないもんね。」 話し合った後、二人はタバサに向かって構えをとった 対峙するタバサも、杖を向けながら状況を分析する 「(あれが、衛兵が言っていた…正体は二人組の子どもだった…。)」 自分と同い年くらいの少年少女…だが、そんな二人が後ろにいる男達を倒したのだ 油断してはいけない、詮索は後で…タバサは杖を握り締め、二人を見据える 彼等が対峙して少し経った後…最初に動いたのはタバサだった 素早く魔法の詠唱を行い、突風を起こして二人を襲う だが、二人はそれを散開して難なく避ける 「中々の魔法だね、だけど僕だって負けないよ…ファイアボール!!!」 ジーニアスが持っている武器を構えると、無数の火の玉が出現する 火の玉…ファイアボールは目標であるタバサ目掛けて飛んでいく それをタバサは氷の刃を飛ばし、相殺する 「爆砕斬!!」 その間に間合いに入り込んだプレセアが、斧を振り下ろした タバサはバックステップで避けるが、振り下ろされた斧は地面を砕く 砕かれた土は周囲に飛び散り、タバサの頬を掠める…血が流れた 「(此方は一人、相手は二人…力量から考えて、此方が不利…。)」 シュヴァリエとして幾多の経験をつんだタバサは今の手合わせから、長引けば此方が負ける事を悟った 少女は自分の体格程の斧を軽々と扱い、少年は魔法を見事に操っている それに、彼等は巧みな連携によって、戦力を上げている 「(まずは後衛を倒さなければ…。)」 流れる血を拭うと、ターゲットをジーニアスに絞り、タバサは詠唱を開始した 杖の先から竜巻が発生し、ジーニアスへ向かっていく 「エアブレイド!!!」 対するジーニアスは即座に詠唱を唱え、圧縮された空気の塊を放った その刃はタバサの竜巻を切り裂いて彼女を狙うが、当たる直前に避ける… 「そこです。」 が、そこへ斧を振りかぶったプレセアが攻撃してくる 一撃、二撃、三撃と見た目よりも素早い攻撃を紙一重で避ける 「続けていくよ、フレイムランス!!」 ようやくプレセアの追撃を逃れた所に、今度は炎の槍が襲い掛かってきた タバサは風で障壁をつくり、炎の槍を直前で受け止める 「前からが駄目なら、下からだ…グレイブ!!」 間髪入れずにジーニアスが素早い詠唱を終えると、タバサの足元から鋭い岩石の槍が襲ってくる 幸いすぐに回避行動に出た為軽い傷を受けただけだったが、これによって風の障壁は消えた 遮られていた炎の槍はまだ消えておらず、壁が無くなった事でタバサへと飛んでいく 「!!」 タバサがそれに気づいた時…槍は彼女の傍の地面に着弾した 同時に爆発が起こり、激しい土煙が舞う 「き、騎士様が…。」 次元の違う戦いに見守る事しか出来ないサム達は、この時タバサが負けたと思った ジーニアスとプレセアは、土煙で見えなくなったタバサの動向を探っている 「やったかな…威力は弱めてるけど、あれを喰らったら立てない筈だよ。」 「………。」 ジーニアスの言葉に対して何も答えず、プレセアはじっと土煙を見つめる 何も起こらない…かと思われたその時、目の前の土煙が不自然に揺らいだように見えた 「!!」 それを察知したプレセアが斧を構えると、煙の中から巨大な氷の槍が現れた ライン・スペルの一つ、ジャベリン…その氷の槍は、プレセアを狙っている 「はっ!!」 プレセアは構えていた斧を振り払い、氷の槍を打ち砕いた もう少し構えるのが遅ければ、串刺しになった所である 「プレセア……ええい!!」 ジーニアスは土煙を睨むと、風を操ってそれを吹き飛ばす あっという間に土煙は消え、隠れていたものが明らかになり… 「…………。」 そこには未だに立っているタバサの姿があった だが、無傷であるとは言えず、先程の攻撃で所々ボロボロになっている 彼女はそれを気にせず杖を構え、スペルを唱える 「危ない!!」 再び雪風が舞い、二人目掛けて襲ってくる それを避けながら、プレセアもジーニアスも次の攻め手を考えた 「(思ったよりダメージが大きい…これ以上続ければ、確実に負ける…。)」 タバサもまた、この二人に勝つ方法を考えていた 無表情であるが、先程のフレイムランスの一撃がかなり効いており、痛みを感じている ロアから貰った薬を使いたい所だが、この二人相手に隙は見せられない 「孤月閃!!」 そこにプレセアが攻撃を仕掛け、タバサは一度思考を中断する 後ろに下がると、プレセアに向けて杖を構える 「ラナ・デル・ウィンデ…。」 そしてスペルを唱えてエア・ハンマーを発動し、彼女を攻撃する 放たれた魔法は、真っ直ぐ彼女目掛けて飛んでいくが… 「獅吼滅龍閃!!!」 プレセアは斧を振り回し、迫りくる空気の塊に向かって闘気を放った 闘気は獅子の形となって、タバサのエア・ハンマーを打ち砕く 「……っ!?」 流石のタバサも、これには驚きを隠せなかった…自分の魔法が獅子によって打ち砕かれたのだ あれは一体…そう考えている間にもプレセアは斧を構え、此方に向かって再度攻撃を仕掛けてくる これ以上ダメージを負うのは危険だ…タバサは攻撃を避け続ける 「プレセア、下がって……燃えちゃえー、イラプション!!!」 ジーニアスの声でプレセアが一度退くと、タバサは足元が熱くなるのを感じた 危険を察知して即座にフライを唱えて飛び上がると、自分のいた地面が噴火を始める その様子を見ながら、タバサは木の枝に乗り移った 「(此処まで来れば、攻撃は出来ない筈…。)」 そして、タバサは冷静に現在の状況を分析する…あの二人は、自分の想像以上だった どうやって、あの二人を倒せば良いのか…タバサは思考を巡らせる 「(………やはり、彼の力を借りる必要がある。)」 考えた結果、彼等に勝つにはクラースの助力が必要であるという結論に至った 彼が来るまで、何とか持ちこたえないと… 「ああ、あんな高い所に…プレセア、どうしようか?」 「少し乱暴ですが…無理やり降りてもらいます。」 その間にも、下にいる二人は次の行動へと移ろうとしていた プレセアが目で合図を送ると、それを理解したジーニアスが詠唱を始める 彼女は斧を構え、その時が来るのを待つ 「………よし、プレセア、行くよ!!!」 「はい…全てを屠る、この一撃…」 互いに準備を整え、ジーニアスが魔法を唱えた…その力は、プレセアの斧に宿る 彼女は斧を振り上げると、タバサがいる木に向かって… 「「クリティカル・ブレード!!!」」 斧を振り払った…その一撃は、目の前の大木を屠る タバサは自分が乗っている木が倒れるのを感じ、枝から飛び降りた 二人から離れた所に降り立ち、杖をかまえようとするが… 「ジーニアス、動きを。」 「解った…アイシクル!!」 ジーニアスが先に呪文を唱え、それによってタバサの足元が凍ってしまう それでも呪文を唱えようと、杖を向けるが… 「アイスニードル!!!」 それを許さないジーニアスの氷の刃が、杖を弾き飛ばす 自由を奪われ、杖も手から離れ…タバサは完全に無力化された 「や、やっと終わった…確か、メイジは杖がないと魔法が使えないんだよね?」 「その筈です…これで私達の勝ちです。」 プレセアの言葉を受け、ジーニアスが良かったと胸を撫で下ろす 「騎士様が…騎士様が負けちまった…。」 最後の希望であったタバサが敗れ、サム達は絶望に打ちひしがれていた それは、タバサ自身も同じであった 「(負けた…私が…。)」 幾多の任務をこなし、生還してきたのに…負けてしまった 此処で私は終わるのか…タバサはこの時、死を覚悟した 「さて…僕達が勝ったわけだけど…。」 戦いが終わり、プレセアとジーニアスはゆっくりとタバサの元へと歩いていく タバサの杖をプレセアが拾い、ジーニアスがタバサと顔を合わせた 「あのさ…もう一度言うけど、お願いだから翼人達の住処を荒らすのは止めてくれないかな?」 「貴方達がこのまま帰れば、私達も彼等も危害を加えません…杖もお返しします。」 このまま命を奪われるかと思ったが、二人の申し出にタバサは驚いた 改めて二人を見つめ…やがて、疑問の言葉を口にする 「…貴方達は何者?何故翼人達の味方をする?」 「それ…普通最初に聞くものじゃないの?」 ジーニアスが呆れた口調で尋ねるが、タバサはジッと此方を見つめてくる 「まあ、村の人達のお願いで着たんだから仕方ないよね…僕達は…。」 「ジーニアス、プレセア!!」 ジーニアスが質問に答えようとすると、二人の名を呼ぶ声がした その場にいる全員が声の方を見ると、向こうから走ってくる男の姿があった 「えっ、まさか…嘘、クラースさん!?」 現れたのはタバサの後を追って飛び降りたクラースだった 彼の登場にジーニアスとプレセアは驚いた表情を見せる 「間違いない、ジーニアス・セイジにプレセア・コンバティール…何故君達が此処に?」 「それはこっちの台詞だよ、何でクラースさんが…」 此方まで走ってくると、タバサそっちのけで彼等は話し合う 此処は君達の世界なのか、貴方の世界じゃないのですか、それとも… 目の前で交わされる会話に、タバサは混乱する 「(君達の世界、貴方の世界…一体何を言っている?)」 そんな時、ようやくクラースがタバサの方を向き、彼女がどんな状態であるかに気付いた 「タバサ、これは……まさか君達、彼女と戦ったのか?」 「う、うん…だって、いきなり攻撃を仕掛けてきたから…この子、クラースさんの仲間なの?」 「ああ、そうだ…二人とも、彼女を解放してくれないか?それから杖も返してやってくれ…頼む。」 「えっ、それは………うーん、まあクラースさんの仲間なら…プレセアは良いかな?」 クラースの申し出に困った表情でプレセアに尋ねると、彼女は頷いて答える そして、ごめんねと謝りながらジーニアスはタバサの枷とした氷を溶かした プレセアが杖を差し出すと、彼女は何も答えずに黙って受け取る 「すまなかったな、タバサ…まさか、知り合いがいるとは思わなかったんだ。」 大丈夫か…と心配して近寄るクラースから、タバサは一歩後ろに下がる その表情には、疑いの眼差しが込められていた 「タバサ…?」 「貴方は…貴方は一体何者?何処から来た?」 「それは……何者かと聞かれても、私は遠い東の地から来た…。」 解っている、彼女の言いたい事は…彼女は頭も良いし、感も鋭い それでも、クラースは誤魔化そうとするが、彼女の眼差しは解けない 「私は貴方なら母を元に戻せると思った…だから貴方に協力しようと思ったし、私の事を話した。」 でも…と言って、タバサはジーニアスとプレセアに視線を向ける 「彼等の仲間だというのなら、私は貴方に杖を向けなければならない。」 「それは………まいったな。」 どう答えれば良いか解らず、クラースは困った顔をしながら頭を掻くしかなかった 「騎士様…これは一体どういう事です?」 その時、見かねたサムがタバサに声を掛けてきた 後ろには、動けるようになった男達が二人ほど、同じように此方を疑るように見る 「その男はあんたの知り合いらしいが…その知り合いが、そのガキ共を知ってるってのはな…。」 「唯の偶然とも思えねぇなぁ…返答しだいじゃ、俺達も黙っちゃいねえですぜ?」 先ほどとは一転、責める口調で問いただしてくる 後ろの男達は、持っている武器を強く握り締め…一触即発の状況となった 「それは……。」 「うわあああああああ!!!!!!」 タバサが答えようとすると、後ろから男の悲鳴が聞こえてきた 声の主である男は上を見て驚いており、タバサ達もその視線の先を見る すると、上空には翼を生やした男女が数人、此方を見ていた 「あれが翼人か…羽が生えている以外は人間そのままだな。」 翼人達を見ながらぽつり、とクラースは感想を漏らす 彼等は騒ぎが起こってからずっと此方の様子を見ており、今になって姿を現したのだ やがて、彼等の中から一人、亜麻色の髪をした女性の翼人が此方に降りてきた 「あっ、アイーシャさん。」 ジーニアスとプレセアが彼女の傍へと駆け寄り、反対にサム達は恐れて後ろに引き下がる アイーシャと呼ばれた翼人は、心配そうに二人を見つめる 「ジーニアス、プレセア…二人とも怪我はない?」 「うん、大丈夫だよ…ちょっと予想外の事は起こったけどね。」 チラッとクラースとタバサ、両者を見ながらジーニアスは答える クラースはその様子を見ながら、今の状況を整理する 「(そうか、昨日タバサが言っていたのはこの二人の事だったか…あの男じゃなくて良かったが…。)」 とはいえ、今の状況がとてもややこしい事であるのには変わりはない どうしたものかと考えを纏めていき…ある一つの方法に至った 「………おい、この中で代表者は誰なんだ?」 クラースの問いに、戸惑いながらサムが前に出る…クラースはサムの方を向く 「…自己紹介が遅れたが、私はクラース・F・レスター…このガリア王国騎士のタバサ殿の友人だ。」 まずは自分達の素性を明らかにする…チラッと横目でタバサを見る 彼女はクラースの出方を見るようで、何も言わなかった…なので、そのまま話を続ける 「私は彼女の協力者として今回の君達の依頼に参加した…そして、あの二人は私の知り合いだ。」 その言葉に、サム達の間にどよめきが走るが、構わずクラースは更に話を続ける 「もし、良ければ…私達と彼等をエギンハイム村まで案内してくれないだろうか?」 「な、何だって!?」 サムが驚き、後ろからも批判の声が上がる…その為、クラースはもう少し大きい声で続きを喋る 「まだ私達は詳しい事情を把握できてはいない…だから、両者から話を聞きたい。そして…」 「貴方は…話し合いでこの件を解決するつもり?」 クラースの意図が解ったタバサが尋ねると、クラースはそうだ、と答えた 「ふざけんな、そんな事出来るわけが…。」 自分達に怪我させた相手と話なんか…感情的にサムは却下を言おうとした が、クラースは引き下がらずにずいっと彼の前へ出る 「君達もその身をもって知っただろう、あの二人の力を…その上翼人まで相手にするつもりか?」 「そ、それは……。」 「このまま続ければ無駄死にだ…しかし、話し合いで決着がつけば、双方ともに死人は出ない。」 どうだ、と言われてサムはうーんと唸りながら考える 仲間達が見守る中、しばらく考えてようやくサムは口を開いた 「…解った、悔しいがあんたの言う通りだ…仕方ねぇけど、話し合いには応じてやるぜ。」 良いか、お前ら…とサムが声を掛け、男達は顔を見合わせる しかし、この状況で戦っても勝ち目がない事は理解していたのでしぶしぶ了承した 彼等は傷ついた体を互いに支えあいながら、この場からの撤収を始める 「すまんな、こんな複雑な状況の中で私の意見を採用して貰って…。」 「全くだ、次から次へと…後でちゃんとした説明をしてもらうからな!!」 未だ納得しない様子を見せつつ、サムは倒れている仲間を担いでその場を後にする 彼等が先に行ってしまったのを見て溜息をつくと、クラースはジーニアスの方を振り向いた 「というわけで、君達は翼人達の代表というわけで来てもらう事になるが…構わないかな?」 「そう言われても、それで話が進んじゃったから断れないよ…アイーシャさんはこれで良い?」 「彼等が話し合いに応じてくれたのなら構わないわ…本当なら、貴方達にあの事を伝えて欲しかったのだけど…。」 アイーシャが落ち込んだ様子を見せると、その手をプレセアが優しく握った 「折角クラースさんが作ってくれた機会です…最後まで諦めてはいけません。」 「プレセア…ありがとう、その通りね。話し合いは貴方達に任せるわ。」 だから、お願いね…とアイーシャは優しく微笑み、プレセアは頷いて答える これでこっちは大丈夫だ…後は、とクラースはタバサの方を振り向く 「タバサ…勝手に話を進めたが、これで良かったかな?」 「……交換条件。」 そう言って、タバサはクラースの瞳を覗き込む…透き通った瞳にクラースの顔が映る 「本当の事を話して欲しい。貴方が本当は何者で、何処から来たのかを…。」 「それは…まあ、君は私に全て話してくれたからな。私が話さないのはフェアではないか。」 少し困った表情を見せながら…クラースは真実を話す事にした 「別の世界から来た?」 エギンハイム村への道のりを歩きながら、クラースはタバサに自らの秘密を明かした 此処とは違う、別の世界からルイズに召喚された事を…少し驚いた様子を見せる 「ああ、そうだ…こんな事を言っても信じて貰えないだろうが、これが事実だ。」 「つまり、平行宇宙…色んな可能性によって成り立った世界が幾つも存在していて、その一つから僕等はやってきたんだ。」 クラースに続き、ジーニアスが説明を付け加える…こんな事を言っても信じてもらえないと思ったが 「この世界とは違う、別の世界から…そう。」 タバサは納得した様子で呟く…あっさり納得された事に、クラースとジーニアスは拍子抜けする 「えっと、その…今ので納得して貰えたのかな?」 「貴方達が別世界の人間なら決闘の事や先程の事も少しは納得出来る…それに、貴方達の瞳は嘘を言っていない。」 取り合えず納得したようだ…普通なら、頭が可笑しいとか嘘だと思われるだろうが 良かった、と安心するジーニアス…しかし、まだタバサは腑に落ちないといった顔をしていた 「でも…何故別世界同士の貴方達が交流を持っている?」 「ああ、それは…説明すると長くなるから簡単に言うと、もう一つ別の世界の人間に呼ばれたんだ。」 「滅茶苦茶になる世界を救って欲しいってね…その時にクラースさんや色んな人達と出会ったんだ。」 そう、自分達の旅が物語となって語り継がれる世界に 物語を歪める者達と戦い、その戦いの裏にあった真実… そして、かつてその世界を震撼させた魔王との戦い… 「まあ、それは今度ゆっくり話そう…それでジーニアス、プレセア、君達も誰かに召喚されてこの世界に来たのか?」 この世界に来る方法がサモン・サーヴァントによるものだと思ったクラースは、二人もこの世界のメイジに呼ばれたのだと思った しかし、クラースの質問にジーニアスは首を横に振る 「ううん、違うよ。僕達はエミ…えっと、ある人に頼まれて魔族の動向を探っていたんだ。」 「魔族?」 ジーニアスは頷くと、今度はこれまでの自分達の出来事を話し始めた 世界を巡る戦いの後、二人は仲間達と共に元の世界での旅を終わらせ、新たな旅路へと進んでいた その旅路の中でも様々な問題が起こり、その一つが魔界にいる魔族達の侵攻だった 一度は食い止める事が出来たのだが、それでも諦めない魔族達は侵攻を画策していた それを察知したある人物に依頼され、魔族の侵攻を防ごうと動いていた矢先… 「僕とプレセアが指定された場所に調査に行ったら、突然光に包まれたんだ…そして、気付いたら…。」 「この世界にやってきた…というわけだな。」 代わりに答えたクラースの言葉に頷くジーニアス…続いてプレセアが口を開いた 「途方に暮れていた私達を助けてくれたのが、アイーシャさんでした…彼女は此処に来た時に負った傷を癒し、食べ物も分けてくれました。」 「あの人は命の恩人だから、翼人達の手助けをしようと思ったんだ…それで、何度か村の人達と対立したりして…。」 「私とも…戦った。」 今度はタバサが答えると、ジーニアスは申し訳なさそうに彼女を見る 「ごめんね、手加減はしてたんだけど…随分君に酷い事しちゃったね。」 「構わない、貴方達は貴方達が正しいと思った事をしただけだから。」 そう言いつつも、タバサは内心悔しかった あれだけの力量を見せながらも、彼等はまだ本気ではなかったというのだ 今回は運が良かったが、次もこうなるとは限らない 「(世界は広い…もっと強くなりたい…。)」 心の中でそう誓うタバサ…自然と、持っている杖を強く握った 「まあ、でも話し合いにもっていけたんだから良かったよ…成功しない可能性もあるけど。」 「ジーニアス、あまり後ろ向きに考えるのは止めましょう…これが失敗したら、アイーシャさん達は…。」 「う、うん…そうだね、何とかしなくちゃいけないよね。」 プレセアの言葉にそう答え、ジーニアスはしっかりと前を向く 「そうです、その調子です…それに、村には翼人達の事を理解してくれる人もいます。」 「ほぅ、そうなのか…それなら、話し合いも上手くいくかもしれないな。」 とはいえ、先程あんな事があったばかりだ…確実とはいえないだろう 今後の展開に不安を覚えつつも、クラースもまた村へ向かって歩き出した 『戦友との再会』 クラース「しかし、まさか此処で君達と再会できるとはな…何年ぶりだろうか。」 ジーニアス「時間の進みが同じか解らないけど…あれから3年くらいは経ってるかな。」 クラース「3年か、私と同じだな…通りで、二人とも背が伸びているわけだ。」 ジーニアス「へへっ、これでもあの頃より10センチくらい背が伸びたんだよ。」 クラース「それに、プレセアも…あの頃より雰囲気が変わったな。」 プレセア「はい…皆さんからは明るくなったと言われています。」 クラース「そうか…こんな私だが、家庭を持った…変わっていくのだな、皆…。」 ジーニアス「クラースさん、結婚したんだ…おめでとう。」 プレセア「おめでとうございます…もし、よろしければ何かお祝いの品を作りますが。」 クラース「いや、気持ちだけ受け取っておくよ…それよりもまず、目先の問題を解決しないとな。」 プレセア「そうですね、アイーシャさん達の為にも…頑張りましょう。」 『この世界のエルフとハーフエルフ』 ジーニアス「ねぇ、クラースさん…この世界にもエルフがいるんだよね?」 クラース「ああ、東の砂漠…聖地と呼ばれる場所を巡って、ハルケギニアの人々と対立しているらしい。」 ジーニアス「そうらしいよね…今回の事といい、異種族同士が対立するのは何処の世界も同じだね。」 クラース「自分達とは違う存在に恐れを抱くのは、ヒトの潜在意識なのかもしれないな。」 クラース「それよりジーニアス、君は大丈夫なのか?君は…。」 ジーニアス「うん、大丈夫…こんな容姿だから、僕の素性がばれるって事はないと思うよ。」 ジーニアス「それよりも…この世界にも、ハーフエルフっているのかなぁ?」 クラース「どうだろうな、対立しているわけだから…いたとしても、どうしているか…。」 ジーニアス「もし、この世界にもハーフエルフがいて、困っていたら…手助けしてあげたいな。」 プレセア「ジーニアス、私達は私達の世界があります…だから、何時かは帰らないと…。」 ジーニアス「解ってるよ…けど、この世界も僕達の世界みたいに…ミトスのような子が生まれる世界にはなって欲しくないんだ。」 プレセア「ジーニアス……。」 『レッツ・コミュニケーション』 ジーニアス「えっと、タバサ…だよね、僕達は…。」 タバサ「ジーニアス・セイジとプレセア・コンバティール…さっき彼が言っていた。」 ジーニアス「う、うん、そう…さっきは本当にごめんね、怪我させちゃって…。」 タバサ「それはもう気にしてない…貴方達は貴方達の最善をつくしたのだから…早く村に行く。」 ジーニアス「う、うん………うーん、中々会話が続かないなぁ。」 プレセア「ジーニアス…大丈夫です、貴方の言いたい事は彼女に伝わっている筈です。」 ジーニアス「プレセア…ありがとう、僕達も急がないとね。」 プレセア「はい………それにしても、あの子は…自分の心に鍵を掛けている。」 プレセア「それは、悲しい事なのに…どうして?」 『一応、世界認定の武器です』 タバサ「貴方の杖…変った形をしている。」 ジーニアス「これ?違うよ、これは杖じゃなくて剣玉っていって、僕達の世界の玩具なんだ。」 タバサ「…玩具?」 ジーニアス「そう、こうやってカン、カン、カンって…こんな具合に遊ぶんだ。」 タバサ「何故…玩具を武器に?」 ジーニアス「これだと、精神集中しやすいからかな…後、この玉で敵を攻撃したりするし。」 タバサ「玩具…私は玩具に負けた……。」 ジーニアス「え、えっと…大丈夫、タバサ?」 プレセア「精神的ダメージを受けたようです…やはりその武器で戦うジーニアスは凄いですね。」 ジーニアス「…ごめん、褒められても嬉しくないよ、この場合。」 『遅れて登場がヒーローのお約束?』 クラース「しかし、すまなかったな皆…私がもう少し早く来ていれば、戦わずにすんだのだが。」 タバサ「すんでしまった事をとやかく言っても仕方ない…だけど、何故遅くなった?」 クラース「いやぁ、それが…風が思ったより強くてな、遠くの方に吹き飛ばされたんだ。」 クラース「何とか着地は出来たんだが、場所が悪くてな…鳥達の巣だった。」 クラース「卵泥棒と勘違いされて、散々追い回されて…やっと逃げきれた時にあの場所へ到着したというわけだ。」 タバサ・ジーニアス・プレセア「………。」 クラース「な、何だ君達その目は…あの鳥達の嘴から逃げるのは大変だったんだぞ。」 ジーニアス「…いこうか。」 プレセア「そうですね。」 タバサ「………。」 クラース「お、おい、ちょっと待て。この歳でそんな反応されると辛いんだぞ…おーい。」 前ページ次ページTALES OF ZERO
https://w.atwiki.jp/eternal-lands/pages/26.html
Eternal Lands Game Rules. General 1. Use Appropriate language. Do not use language which is sexually explicit, threatening, abusive, defamatory, obscene, hateful, racially, ethnically or otherwise offensive.This includes both clear and implied language, images, or links to websites with such content. This includes purposeful variances upon the spelling of such content for the purpose of bypassing the filters. 2. No Harassment. Harassment is not limited to the type of language used; it encompasses the intent. This includes both clear and implied language or actions that are systematically and/or continually unwanted and annoying. This further includes the distribution, release or discussion of any real-life, personal, or private information about other players, moderators or volunteers of Eternal Lands. Repeatedly targeting a specific player or persons with harassment will result in severe consequences. 3. Respect Others. You must respect the rights of others and their rights to enjoy this game. In order to show proper respect, you may not harass, threaten, insult, name call, or cause distress and/or unwanted attention to other members, moderators, volunteers, or developers. Do not advocate, start or participate in any discussions that are racist, sexist, anti-religious, anti-ethnic, anti-gay or other hatemongering philosophies, or anything that is sexually explicit in public. Do not organize nor be a part of any guilds or groups within Eternal Lands or their forums that do so. Do not patronize, mislead, or take advantage of people (newbies) as they become acquainted with the environment and make beginner s mistakes. Note ***This does NOT include pking, pvping, "spawn stealing", bag stealing/jumping, or guild/interguild issues. These are a normal part of gameplay and WILL be treated as such. 4. Do Not Give Out Your Password. Once you give your password out to anyone, even for the purpose of character sharing, you relinquish all rights to that character. Eternal Lands is not responsible for the return of your character or account, or for the actions of your character once you have disclosed your password. As of 9th of April 2006, if anyone contacts us about stolen characters, their IP will be permanently banned. We are tired of babysitting the morons who get scammed, and our time is more precious than that. If you are so stupid to get scammed, you shouldn t be playing our game in the first place, let alone contact us to fix your mistake. 5. Do not cheat. Cheating in the game means using outdated or illegal clients, outdated or illegal unofficial map(.elm) files that have been altered from the official versions, unregistered and/or unapproved bots, macroing, automating, scripting, exploiting bugs, muling, or any other form of illegal multi-playing*. To use a bot, it must be registered and approved; it must adhere to the rules of the client s license and all your code must be open source. If you find a bug in the game, you must tell the owners of Eternal Lands immediately. Illegal multi-playing means using more than one character to help you gain benefits that using a single character would not. Illegal multi-playing includes but is not limited to muling, deathbag sitting, pvp training, luring people to pk maps with one character while lying in wait with another. Also note that it is very difficult to be able to define each and every form of illegal multi-playing or cheating, so these matters will be reveiwed and punishments decided upon on a case by case basis. 1. NO same-owner IP trading. If caught, unless you can PROVE you are legitimate family/significant other, you WILL be punished. (This does not legitimize breaking the rest of these rules). Proof will be determined on a case by case basis. Abusing same IP trading and/or lying will result in severe consequences. 2. Middlemen are NOT allowed and do not make same IP trading legal between characters. (This includes getting somebody else to log on to one of your characters for the sole purpose of aquiring a different IP to make the trade) 3. Bag trading not allowed between same IP characters to bypass this rule. 4. We do not make exceptions for "well" leveled characters to be allowed to trade. 5. Owning multiple characters IS legal as long as they do not interact, and do not help each other. 6. Guild storages will be considered as bots, even if they are not run by a program. They must be declared and registered on the official list. They will follow all ingame rules AND all bot rules. 6. Use Appropriate Names. Please do not create a name that is obscene, vulgar, profane, offensive, is utterly senseless and stupid (e.g. dfjritq47fa), or is made with the intent of impersonation. Names must be pronouncable words, not random letters; with or without numbers attached. Amount of non-alphabetic characters can never exceed the amount of letters, and is limited to 2 maximum. Take into consideration that the name you choose does affect the atmosphere of the game. Inappropriate names can and will be locked no matter how much time you have spent in the game. 7. No Impersonations. Do not impersonate any Eternal Lands owners, developers, moderators, players, bots, npc s, or guild. This includes creating similar variances upon names in order to deceive, misrepresent or post false information to others. Also do not pretend to be a bot. 8. No Character Creation Spamming. Do not attempt to spam character creation by creating numerous characters with similar names (e.g. Player1, Player2, Player3…) or by creating numerous characters in a short period of time. 9. No Linking To Inappropriate Websites. Do not post URLs to sexually explicit, obscene, or vulgar sites. These would be considered "X rated". If the site contains questionable material, something that would be considered "R rated", then you must give a warning before posting it. Do not post or discuss links to cheats, illegal clients, hacks, or malicious viruses or programs, or any sites that would themselves be illegal or promote illegal activities. 10. Sell And Trade At Your Own Risk. Eternal Lands will not be held responsible for any transactions dealing with real monetary currency/items or in game money/items. No buying or selling of character accounts or guilds, or advertising of them, is to be made in any forum or ingame public chat or channels. You take full responsibilty for your actions and their consequences. Eternal Lands will assume none of that responsibility. 11. Stay On Topic In Named Channels. Channel chat needs to be about the subject the channel exists for. The conversations should not derail the purpose of the channel. Resulting consequences are at the discretion of the moderator(s) in the channel. 12. No Improper Advertising. Do not market, promote, advertise or solicit within the Eternal Lands any non-Eternal Lands related businesses, organizations or websites. 13. No Spamming. Spamming is excessively communicating the same post, phrase, similar phrases, or posting purposefully irrelevant messages. This also applies to excessive personal conversations (in any language) in highly populated places* that derail these locations purpose and create spam. Highly populated places can include, but are not limited to, beam, storages, and channels including the unmoderated ones such as the language channels. 14. Multilingualism English is the official language in EL. We do support and embrace the other languages, which is why we are working on translations as well. However, we do require that you speak English at beam* and also in channels 1, 3, and 4*, since those are highly populated places where multiple languages derail their purpose and create spam. A simple one line greeting in another language is acceptable. 15. No Bag Spamming. Do not drop large numbers of bags for any purpose as this may lead to the bags of others to disappear and cause people to lose the items they’ve temporarily placed at their feet. 16. No Summoning Near Populated/High Traffic Areas. Do not attempt to summon or bring your previously summoned creatures with you near populated and high traffic areas(e.g. all storages, Wraith, “beam”, NPC s, ships, etc.). In addition on Isla Prima and its insides, do not summon anything other than IP s natural inhabitants(e.g. rabbits and beavers). If your summoning is causing such problems as, but not limited to, lag or resource blocking for other players, in addition to the above restrictions, you may be asked by a mod to stop and move somewhere else to summon. 17. Do Not Block Resources. Resources include, but are not limited to, ships, doors, bridges, and archways. If you are asked to move, please let people pass. 18. No Hacking. Do not attempt to interfere with or hack into any transmissions to or from the servers. Do not attempt to hack into someone else s account or convince them to give you or others their passwords. 19. No Exploiting Bugs. Do not exploit any bug in Eternal Lands and do not communicate the existence of any such exploitable bug (bugs that grant the user unnatural or unintended benefits) either directly or through public posting. This information should be immediately communicated to the Eternal Lands owners privately. 20. No Illegal Clients. When modifying the Eternal Lands client you must abide to the license given, and may not distribute copies of illegally made clients. All patches or unofficial clients must first be approved by an Eternal Lands owner (namely Entropy) before use. 21. No Macroing or Automation. Do not use illegal automated programs, scripts or computers. The use of any illegal automated program or system, devices, computers or scripts will result in an immediate ban from the game. 22. Bots must be declared. To use a bot in Eternal Lands, the bot must be registered, approved, and obey the rules. You can register your bot and read the rules here http //www.eternal-lands.com/forum/index.php?showtopic=30163 If you do not declare your bot it may be banned from the game. 23. Obey Contest Rules. The moderators may create and enforce rules and consequences for contests and other events, which you agree to abide and be bound by through the act of participating and/or attending. 24. No Skirting Punishments. Seeking loopholes or attempting to get around any punishment can result in permanent bans from both the Eternal Lands game and forums. This includes but is not limited to using or creating additional accounts to get around bans and locks, as well as minor punishments. 25. Don’t be a troublemaker. Don t cause problems on purpose that require the attentions of the moderators. Moderation 26. Moderation is never a topic for public discussion. Issues and questions regarding in game policies and procedures should be addressed to the game administrators (namely Aislinn) or the specific moderator via private message. Issues and problems concerning other game moderators should also be addressed privately with Aislinn. All private messages will remain classified unless otherwise agreed upon. All rules here may be subject to change or addition at any given time. The moderators of Eternal Lands have the authority to use their discretion on a case by case basis while moderating and with punishments for violating any of these rules. Repeatedly violating any area of the Eternal Lands Terms of Use or Forum Code of Conduct, including the areas detailed above, will often result in permanent banishment from the forums and game. Breaking these rules or the spirit of the rules (not just the letter of the law) is punishable. Usually there will be given a warning first. This does not apply for repeat offenders or severe offenses that require immediate action. If this warning does not work and the infraction continues, players can be muted, kicked, booted, exp lose, even banned (in no specific order) depending on the crime, the severity of the crime and the judgment of any of the moderators. The higher the level a mod is that has to deal with you, the higher your punishment can be.
https://w.atwiki.jp/mangaka/pages/6316.html
FAIRY TALEをお気に入りに追加 FAIRY TALEのリンク #blogsearch2 Amazon.co.jp ウィジェット FAIRY TALEのキャッシュ 使い方 サイト名 URL FAIRY TALEの報道 宮崎にカフェ「フェアリーテイル」 イタリアン店と店舗を共用 - ひなた宮崎経済新聞 「ゲートオブナイトメア」×TV アニメ「FAIRY TAIL」コラボイベントが開催 - 4Gamer.net 日本の眞子さま・小室圭さん結婚報道、アメリカメディアはあきれながら見ている:朝日新聞GLOBE+ - GLOBE+ 米主要紙も疑問を呈した「日本の髪型報道」 眞子様&小室さん結婚問題、アメリカではどう報じられたか(安部かすみ) - 個人 - Yahoo!ニュース - Yahoo!ニュース 童話を形にする新感覚フィギュア「FairyTale-Another」シリーズに「眠れる森の美女」が登場!Amazonで予約受付中 - 電撃ホビーウェブ 「Ash Tale」がアニメ「FAIRY TAIL」とコラボ - 4Gamer.net スマートフォン向けリズムゲーム「D4DJ Groovy Mix」イベント&ガチャ「Princess in Fairy tale」開催! - PR TIMES 明日海りおサヨナラ公演「A Fairy Tale」「シャルム!」BSプレミアムでOA - ナタリー 古川慎、まるで映画のような初の配信ライブ『MAKOTO FURUKAWA Streaming Kinema “from fairytale”』オフィシャルレポート - http //spice.eplus.jp/ フェアリーテイル株式会社より初の実店舗Fairytale 中野ブロードウェイ店が4月15日(木)に新規オープン - ファミ通.com 4s4ki、メジャー・デビュー・シングル「FAIRYTALE feat. Zheani」配信開始。試聴動画 44 seconds 公開 - Skream! EDENS ZERO:「FAIRY TAIL」とは違う新しい魅力を “ハッピー”釘宮理恵は「ド安心」 真島ヒロ、石平信司総監督がテレビアニメ語る - MANTANWEB AHKAHのfairy taleコレクションからホリデージュエリーが新登場 - HARAJUKU KAWAii!! STYLE AHKAHより、秋冬「fairy tale」コレクションからホリデージュエリーが新登場 - PR TIMES 「プリティーオールフレンズ@ダッシュストア~Fairy Tale Code~」池袋P PARCO・アニメイト大阪日本橋で期間限定オープン!おとぎ話コーデの描き下ろしグッズをゲットしよう! - PR TIMES 宝塚歌劇 花組宝塚大劇場公演『A Fairy Tale -青い薔薇の精-』『シャルム!』千秋楽 ライブ中継開催決定!! - PR TIMES 「FAIRY TAIL」ファイナル第4クールOP&ED曲をBiSH、Miyuuが担当(コメントあり) - ナタリー 【対訳付き】ディズニーファンなら絶対信じたくはない12の真実 - BuzzFeed Japan さくら学院「Fairy tale」MV&ジャケ公開(動画あり) - ナタリー 90年代JRPGに影響を受けた洋ゲー『Light Fairytale Episode 1』がSteamにて早期アクセスで配信開始!OPアニメもあり - IGN JAPAN 『アイドルマスター ミリオンライブ!』最新曲「FairyTaleじゃいられない」が、各配信サイトでランキング1位を独占! - アニメイトタイムズ 『ミリシタ』オリジナルユニットの完全新曲『FairyTaleじゃいられない』が実装 | スマホゲーム情報ならファミ通App - ファミ通App 【D】『D TOUR 2017「Dark fairy tale」』2017年8月29日 at 赤坂BLITZ - OKMusic D、バンド史上初フリーライブにてシングル「Dark fairy tale」のリリースを発表 - okmusic UP s 「ef - a fairy tale of the two.」深夜販売に雨にも負けず、100人以上が集結! - ASCII.jp FAIRY TALEとは FAIRY TALEの70%は波動で出来ています。FAIRY TALEの16%はカテキンで出来ています。FAIRY TALEの8%は優雅さで出来ています。FAIRY TALEの3%は白インクで出来ています。FAIRY TALEの3%は元気玉で出来ています。 FAIRY TALE@ウィキペディア FAIRY TALE 楽天売れ筋ランキング レディースファッション・靴 メンズファッション・靴 バッグ・小物・ブランド雑貨 インナー・下着・ナイトウエア ジュエリー・腕時計 食品 スイーツ 水・ソフトドリンク ビール・洋酒 日本酒・焼酎 パソコン・周辺機器 家電・AV・カメラ インテリア・寝具・収納 キッチン・日用品雑貨・文具 ダイエット・健康 医薬品・コンタクト・介護 美容・コスメ・香水 スポーツ・アウトドア 花・ガーデン・DIY おもちゃ・ホビー・ゲーム CD・DVD・楽器 車用品・バイク用品 ペット・ペットグッズ キッズ・ベビー・マタニティ 本・雑誌・コミック ゴルフ総合 掲示板 名前(HN) カキコミ すべてのコメントを見る ページ先頭へ FAIRY TALE このページについて このページはFAIRY TALEのインターネット上の情報を集めたリンク集のようなものです。ブックマークしておけば、日々更新されるFAIRY TALEに関連する最新情報にアクセスすることができます。 情報収集はプログラムで行っているため、名前が同じであるが異なるカテゴリーの情報が掲載される場合があります。ご了承ください。 リンク先の内容を保証するものではありません。ご自身の責任でクリックしてください。
https://w.atwiki.jp/switchsoft/pages/1296.html
Blossom Tales The Sleeping King 上方視点ACT 花ゼルダ ACTADV APZL 1,480円(税込)436MB バラの王国と勇敢な少女リリーの冒険物語! 『Blossom Tales The Sleeping King』は、ダンジョンありパズルありの2Dアクションアドベンチャーゲーム! 「バラの王国」の王様が、邪悪な魔術師の手によって永遠の眠りにつく呪いをかけられてしまった! この呪いを解く方法はたったひとつ、世界のどこかにある3つの聖なる材料を集めること。 バラの騎士である少女「リリー」となって、世界が暗黒に包まれる前に王様を救う冒険に出よう! 冒険していく中で見つかる新しい武器や魔法は、きっとリリーに強い力を与えてくれるはず。 不思議なダンジョンでモンスターやパズルに立ち向かいながら、パワフルなボスとの戦いに勝利しよう! <ゲームの特徴> - 15時間以上のゲームプレイ - HD振動に対応 - バリエーション豊かなエリアが広がるワクワクする世界 - 試練やパズルが待ち受ける5つのダンジョン - 戦闘やプレイスタイルを変化させるアイテム - おじいちゃんが語る魅力的で楽しい物語 メーカー FDG Entertainment 配信日 2019年3月7日 対応ハード Nintendo Switch セーブデータお預かり対応 対応コントローラー Nintendo Switch Proコントローラー プレイモード TVモード, テーブルモード, 携帯モード プレイ人数× 1 対応言語 日本語, 英語, スペイン語, フランス語, ドイツ語, ロシア語, 中国語 レーティング CERO A 花ゼルダ、大きめのダンジョン2つクリアしたとこだけど、まあ本家と比べちゃダメよね それなりに楽しんでるけど さすがに同じ記憶力ゲーム3回目はゲンナリした -- 名無しさん (2019-03-07 16 01 58) ブロッサム序盤軽く進めてるが 今んとこ良い所無いな 初代と神トラの中間みたいな荒いドットに 1音、2音足りてない感がある単調なBGM そして何より、日本語翻訳がイケてないから キャラ描写や物語展開が良くわからん ビジュアルは当初から解ってはいたが 神トラオマージュで勝負する以上 もっと全体を仕上げてくるものと思ってたんだがな あとはアクション要素がどの程度楽しめる物に仕上がってるか次第だな 個人的に掴みは悪い -- 名無しさん (2019-03-07 16 02 15) ブロッサムテイルズほんとに日本語酷いな。 違和感が半端ない。 -- 名無しさん (2019-03-09 13 29 08) Bloddom Tales クリアした どんなゲームかは「花ゼルダ」の通称に全て表れている 大きいダンジョンは4つあるが、進める場所を進めば迷うことはない これは詰まりにくい反面、あちこち走り回る必要がなく実質一本道にすら感じる 仕掛けのバリエーションは多いとは言えない キャラの移動に慣性がつくのもありアスレチックはやや難しめ ダメージ量に比してハートの数が(それなりにでも集めていれば)多く、やられることは滅多にないと思われる ザコ敵が多く囲まれることも多いので忙しい、戦闘好きなら○ プレイ時間はじっくり探索してクリアまで15時間、ハートのかけら5個取り逃しがある程度 お値段的にもさっとプレイしてさっと終わるのにちょうどよい -- 名無しさん (2019-03-09 13 30 14) 花ゼルダはこれでもかとばかりに一筆書き、倉庫番、記憶力テストをブチ込むのをやめてくれと思った -- 名無しさん (2019-03-09 22 34 34) 花ゼルダことBlossom Talesクリアしたが大した盛り上がりも無いまま終わってしまった 一応おじいちゃんが孫2人に聞かせている物語、という体なので プレイ中おじいちゃんのナレーションだったり孫が話に割って入ってきたりの演出(画面上部にメッセージ欄で出てくる)が入るが、 オリジナリティはそこくらいか あと開発者は倉庫番と一筆書きパズルが好きすぎだろ。ダンジョンでそればっかり出てきたぞ -- 名無しさん (2019-04-15 11 07 04) 花ゼルダ自分は2つのダンジョン行ったけど無しだったほ 敵の攻撃法に魅力がないし、謎解きにセンスがない 正直FCのゼルダの方がダンジョンは何倍も面白い オーシャンホーンのところなのになぜ期待してしまったのか -- 名無しさん (2019-05-04 20 07 16) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/oper/pages/3088.html
このテンプレはポリウト方式で作成されています。 こちらの役名一覧に和訳を記載して管理人までお知らせください。 ERSTER AKT (Zimmer im Wohnhause Palestrinas. Der Raum ist nicht gross, ziemlich dunkel; dunkelbraune alte Möbel. Alles einfach, fast ärmlich. In der Mitte der Arbeitstisch, darauf unbeschriebenes Notenpapier. An der Hinterwand ein grosses Bild, eine schöne Frau in mittleren Jahren darstellend Lukrezia, Palestrinas verstorbene Gemahlin. Rechts ein grosses (das einzige) Fenster mit Blick auf Rom in ziemlicher Entfernung. Am Fenster ein Stuhl mit Lehne. Es ist gegen Abend; im Verlaufe der ersten Szene, zumal der dritten und vierten, wird es ganz dunkel) Erste Szene (Beim Aufgehen des Vorhanges sitzt in dem grossen Lehnstuhl am Tisch Silla, ein 17jähriger Mensch. Er verschwindet fast in dem geräumigen Sitz; das rechte Bein liegt mit dem Knöchel auf dem linken Knie, in den Händen hält er eine grosse Geige in einer der willkürlichen Formen jener Zeit. Er probiert, sich oft unterbrechend, eine eigene Komposition) ▼SILLA▲ (Proben mit leiser Stimme) "Schönste, ungnäd'ge Dame…" (unterbricht sich) Lang bleib' ich nimmermehr beim alten Meister; das steht nun fest. (fährt wieder fort) "Nymphe mit Sternenaugen. Des treuesten Schäfers Klagen Lass erweichen… lass erweichen…" (unterbricht sich wieder) Ighino merkt noch nichts; Ob ich's ihm heut' wohl sage? (spielt weiter) "Von Hyazinthen ein Regen Fliesse auf dich…" (bricht wieder ab) Dass mich der Alte willig lässt, Das ist doch sehr die Frage! (fährt wieder fort) "Schönste, ungnäd'ge Dame, Nymphe mit Sternenaugen…" (hält wieder ein) Er hat mich wahrlich gern, fast tut mir's leid – (er wirft Geige und Bogen auf den Tisch und steht vom Stuhl auf) Welch herrlich freier Zug Geht doch durch unsre Zeit! (durchmisst das Zimmer mit elastisch- Hoffnungsfreudigen Bewegungen) Ist's nicht bei dem Gedanken schon Ans heitere Florenz, Als dürfte sich mein eig'nes Wesen Vom dummen Joch der Allgemeinheit lösen Und die höchste Stufe erklimmen. Wie in meiner lieben Kunst die Singestimmen, Abhängig von jeher, erbärmlich polyphon, Sich dort befrei'n zur Einzelexistenz. – (steht jetzt vor dem Fenster und sieht hinaus) Da liegt mein Rom! – Ehrwürd'ges Nest, behalte Alt, wie du selber bist, getrost das Alte! Bewach' mit Feu'r und Schwert, wie deine Religion, So in der schönen Kunst die alte Tradition. Die lass vom alten Palestrina hüten, Da treibt sie gar noch neue Blüten. Mich aber zieht es fort nach all dem Schönen, Neuen, Und wie ich Ruhm und Leben leuchtend vor mir seh, So steigt gewiss in stetigem Befreien Die ganze Menschheit noch zu ungeahnter Höh! (Ighino tritt ein; er scheint traurig) Zweite Szene ▼SILLA▲ Ighino, gut, dass ich dich seh'! Muss dir was Neues sagen – Doch erst ein heiteres Gesicht! ▼IGHINO▲ Soll ich erst lange fragen? ▼SILLA▲ Wenn mein Ighino mir verspricht, Dem Vater nichts zu klagen – ▼IGHINO▲ (schnell und besorgt) Schlimm für den Vater ist's doch nicht? ▼SILLA▲ Für mich ist's sicherlich nur schön! ▼IGHINO▲ So freu' ich mich und wünsch' dir Glück. (er setzt sich auf den Schemelsitz am großen Stuhl) ▼SILLA▲ Sag – ist für sich allein zu stehn Nicht schöner, denn als kleines Stück Von einem Ganzen sich zu sehn? ▼IGHINO▲ Du weisst, ich bin so weit zurück Im klugen Denken gegen dich, Weiss deiner Frage nicht Bescheid. Das eine doch empfinde ich Die liebliche Gemeinsamkeit Von guten Menschen unter sich Ist doch das Schönste allezeit. ▼SILLA▲ (lächelnd) Gut ist, mein Jung' dein Sprüchelein Für sanfte Kinder oder Greise. ▼IGHINO▲ Ist denn nicht jeder doch allein Nur eben auf seine Weise? ▼SILLA▲ Des Starken Art ist Herrscher sein Und Mittelpunkt im Kreise! (sitzt in der Nähe Ighino auf dem Stuhl) Ighino – wenn im Chor wir singen, – Den Altus ich, du den Diskant, Und schwitzen bei den schweren Dingen, Die die Gelehrsamkeit erfand Ist's nicht, als ob die Esel gingen Gemeinsam in ein Joch gespannt? ▼IGHINO▲ Das kann mein Herz nicht so empfinden. Just für den Starken ist's doch schön, Wenn viele, innig sich verbinden, In einem Ganzen aufzugehn, Der Arbeit und des Opfers wert. Sind wir durch Vater des nicht belehrt? Und nichts mag mehr den Sinn erheben, Gibt mehr auf Erden Heimlichkeit, Als in dem All, dem Ganzen zu leben, Nicht bloss im gegenwärt'gen "Heut". Die Mühen werden meine Freuden, Wenn das Gefühl mich ganz entzückt, Dass junges Leben alter Zeiten Uns wie durch Zauber nahe rückt. Ja, Silla, – lässt du das nicht gelten, So musst du auch den Vater schelten; Denn was ich sprach, das meint auch er. – ▼SILLA▲ (lächelnd) Das zu bemerken war nicht schwer! 's ist aber doch ein Unterschied Wir sind noch jung, der Meister alt. Das gäbe keinen lust'gen Wald, Pfiff jeder Vogel dasselbe Lied! ▼IGHINO▲ (nach einigem Schweigen) Warum tun deine Worte mir So weh? und, Silla, sprich, was ist's, Das du mir sagen wolltest und Der Vater nicht erfahren soll? ▼SILLA▲ (ausweichend, steht vom Stuhl auf) Das ist nichts Wichtiges! ▼IGHINO▲ (lebhaft) Nein, nein, Du musst's mir sagen! ▼SILLA▲ Sag mir lieber Zuerst, was dich bedrückt; du scheinst Mir trüb gestimmt und gar nicht froh. ▼IGHINO▲ Ach, Silla! – Kann ich dir's denn sagen? Du wirst mich sicher nicht verstehn. ▼SILLA▲ (ungeduldig) So sprich! ▼IGHINO▲ (mit Tränen kämpfend) Der Gram des alten Vaters – Ich kann ihn nicht so leiden sehn! ▼SILLA▲ Ist er denn krank? ▼IGHINO▲ Nein, nein; das ist es nicht. ▼SILLA▲ Was ist's denn sonst? Ein Unglück – ▼IGHINO▲ (schüttelt den Kopf) Weiss ich's denn? Ich seh nur, wie er stumm verzweifelt ist. (steht vom Schemel auf) ▼SILLA▲ (im Zimmer gehend) Ich glaub', Ighino, das siehst du allein! Bei Gott – ich hab noch nichts davon gemerkt. (Ighino zuckt die Achseln) Und wenn du selbst den Grund davon nicht weisst – Die Trauer muss doch eine Ursach haben. ▼IGHINO▲ (schüchtern) Ist dir sein Lebenslauf nicht Grund genug? ▼SILLA▲ Das ist nun beinah Sünde, lieber Junge, Von Unglück da zu sprechen ein jeder Mensch Hat auf der Welt sein kleines Kreuz zu tragen. Er ist nicht krank, er leidet keine Not, Und hat vor andern Menschen noch voraus Er ist berühmt! was will er denn noch mehr? Wenn ich's bedenk, so ist er selten glücklich. ▼IGHINO▲ (ruhig und schmerzlich) Ich wusste wohl, du würdest also reden; Drum sprach ich nie ein Wort mit dir davon, Wie sehr ich mich auch sehnte, einer Seele Mich anvertrau'n zu dürfen. Lieber Gott, Sein Ruhm!… Sein echter Ruhm, der still und mit der Zeit Sich um ihn legte wie ein Feierkleid; Sollt' er dafür wohl gar noch dankbar sein? Ein Heiliger für seinen Heil'genschein? Und was hat denn sein Ruhm ihm eingebracht, Als der Kollegen Neid und offne Niedertracht? Sein einz'ges Menschenglück Familie, Ehe, Verbannte ihn aus Papstes Gunst und Nähe. Vor grösster Armut ist er kaum geschützt; Nun sag mir doch, was dies Phantom ihm nützt er Ruhm, den andre fälschlich sich erschleichen, die meinem Vater nicht das Wasser reichen? Und glaubst du, dass er jemals etwas sagt, Ein Hauch der Lippe je sein Los beklagt? Ein Menschenalter schuf und schuf er Werke In unvermindert wunderbarer Stärke. Bis dass ihn endlich traf der schwerste Schlag, (tritt vor das Bild) Bis meine Mutter auf der Bahre lag. Sie starb, die nie der Gram darob verliess, Dass man ihn ihretwegen aus dem Amt verstiess, Da ward es still in ihm und leer. Seit ihrem Tode schrieb er keine Note mehr! Er scheint nicht mehr zu leben, altert früh, Kaum, dass er manchmal lächelt – Silla, sieh' Ich selbst bin fröhlich, hab' das Leben lieb, Doch nun erscheint mir alles auch so trüb'. (Pause. Silla setzt sich auf den Schemel und nimmt Ighinos Hand) Ist so zu reden, meinst du, wirklich Sünde? – Ach Gott – vielleicht sind all das nicht die Gründe. Hast du vom Leid der Welt noch nicht gehört, Davon die Dichter sagen? ▼SILLA▲ Nun, und was? ▼IGHINO▲ Man geht und weint, weil man geboren ist – Ich glaub' – im Vater ist etwas davon. (kurzt bedrückende Stille) ▼SILLA▲ (springt auf) Lass jetzt das Leid der Welt! – 's wird alles besser, Und hör' – damit du wieder lustig wirst Mir liegt's schon lange auf, dass ich dir spiel Ein Liedchen in dem allerneusten Stil Hör' zu! (nimmt die Geige) ▼IGHINO▲ Ach lass! ▼SILLA▲ (Er sieht verwundert auf Ighino) Du wirst doch nicht versagen, Wenn Kunstgenossen um dein Urteil fragen! (Er setzt sich auf den Stuhl vor der Hausorgel, mit dem Rücken zum Hintergrund; Ighino hört ihm, halb auf der Lehne des grossen Stuhles sitzend, zu.) "Schönste, ungnäd'ge Dame, Nymphe mit Sternenaugen, Des treuesten Schäfers Klagen Lass erweichen dein Herz. Im elysischen Haine Von Hyazinthen ein Regen, Nymphe mit Sternenaugen, Fliesse auf dich und mich. Schönste, ungnäd'ge Dame, Goldenhaarige"… Dritte Szene (Kardinal Borromeo und, hinter ihm, Palestrina sind eingetreten. Ighino hatte die Eintretenden zuerst bemerkt, Silla mit leisem Schrei und Anstoss aufmerksam gemacht, und sinkt nun, und mit ihm der erschreckte Silla, auf die Knie; Borromeo hält in der Tür an; Palestrina steht nun neben ihm. Kardinal Borromeo ist ein grosser Mann zwischen 40 und 50 Jahren, mit intelligentem Gesicht und leidenschaftlichen Augen; Palestrina hat die 50 überschritten; er ist leicht ergraut, zumal an den Schläfen. Ighino hat die ängstlichen Augen auf die beiden Männer gerichtet) ▼SILLA▲ Schönste, ungnäd'ge Dame, Goldenhaarige"… (Kardinal nagelte seine Augen auf Stuhl; es fährt Ihnen, mit einer furchtbaren Geste und ein unterdrücktes Lachen; Ighino, beunruhigt, hat seine Augen auf die beiden Männer festgelegt) ▼BORROMEO▲ (Nach einem schweren Stille) Seltsamliche Geräusche hört man hier Im Haus des strengen Meisters! (zu Palestrina) Ist das die Kunst, Praeneste, die Ihr lehrt? ▼PALESTRINA▲ (Leise) Das frag' ich, Silla, dich! (da dieser betreten schweigt) Geht beide nun hinein Und morgen mit dem frühsten seid bereit Den Psalm zu üben – Seiner Heiligkeit Küsst nun die Hand. Seid fromm und still. (Silla und Ighino, erster mit Geige und Bogen, gehen, nachdem sie Borromeo die Hand geküsst haben, leise und schnell links ab) ▼PALESTRINA▲ (begütigend zu Borromeo) Das ist die neue Zeit, die in ihm gärt; Sie macht ihn toll, doch glücklich. Verzeiht es, bitt' ich, ihm nach Eurer Güte! ▼BORROMEO▲ Doch – wenn ich's nur verstünd'! Was hat der Knabe? Wie klangen diese Töne sündig doch! Und Ihr – Ihr scheint nicht sonderlich erstaunt. So wisst Ihr denn davon? was ist es – sprecht! ▼PALESTRINA▲ Ich weiss – doch Silla glaubt, nichts wüsst' ich noch. (Siehe mit Zuneigung, woher es kam Silla) Es ist ein Junge, voll von Gottesgabe, Zu wehren ihm fühl' ich in mir kein Recht. ▼BORROMEO▲ (ereifert sich) Ihr droht ihm nicht einmal? so mild gelaunt? Ihr nehmt es, scheint mir, allzuwenig schwer! ▼PALESTRINA▲ Ach, der Bedrohte bin nur ich, nicht er! (ernster) Die Kunst der Meister vieler hundert Jahre, Geheimnisvoll verbündet durch die Zeiten Zum Wunderdom sie stetig aufzubau'n, Der sie ihr Leben schenkten, ihr Vertrau'n, Und der auch ich mein armes Dasein bot Ihm dünkt sie abgegriff'ne alte Ware, Er glaubt sie überwunden, glaubt sie tot. – Nun haben Dilettanten in Florenz Aus heidnischen, antiken Schriften Sich Theorien künstlich ausgedacht, Nach denen wird fortan Musik gemacht. Und Silla drängt begeistert sich zu jenen Und denkt und lebt nur in den neuen Tönen. Vielleicht wohl hat er recht! Wer kann es wissen, Ob jetzt die Welt nicht ungeahnte Wege geht, Und was uns ewig schien, nicht wie im Wind verweht? – Zwar trüb' ist's zu denken – kaum zu fassen. ▼BORROMEO▲ Und Ihr wollt's so ruhig gehen lassen?! Vergesst Ihr, auf welchen Fels ist gebaut Eure eig'ne Kunst, der Ihr selbst nicht vertraut? Vergesst Ihr die starke Kirche? – Fürwahr, Eure Müdigkeit gibt mir Ärgernis gar! (nach einer Pausem milder; tritt zu Palestrina) Ihr scheint mir krank in eurer Seele Seit langem schon; besorgnisvoll Fand ich, worauf ich einzig zähle, Das Mittel, das Euch heilen soll. Ihr habt von Eures Geistes Gaben Viel Jahre nicht Gebrauch gemacht. Bedenkt Die Engel halten Wacht Und wollen Lobgesänge haben; Gott selbst hat nun die neue Tat Vor Tausenden Euch zuerteilet; Weshalb anjetzt ich verweilet Und heimlich Euer Haus betrat. ▼PALESTRINA▲ Die Gnade, die Ihr mir gewährt, Drängt mich, demütig Euch zu sagen, Wie dankbar ich – wie hochgeehrt! ▼BORROMEO▲ Nun setzt Euch zu mir her und hört. (Er nimmt in dem grossen Lehnstuhl Platz. Palestrina setzt sich auf den Stuhl rechts.) Es drohet nicht von eitlen Dilettanten, Von frechen Schülern dem wohl nicht Gefahr, Woran die zweimalhundert guten Jahr Christliche Meister ihre Mühe wandten. Wir fürchten uns da nicht so sehr. Doch der Sturm, er kommt! nur anderswoher; Und was der gesamten Kunst er droht, Auf einen Streich ist's sicherer Tod. Ihr wisst, das heil'ge Konzil zu Trident Neigt sich zum gottgefälligen End', Nachdem es achtzehn Jahre lang Gestört, bedroht und unterbrochen Mühsam durch Sturm und Not sich rang. Nun hat der Papst ein strenges Wort gesprochen; Und eh' dies Jahr noch zu Ende mag geh'n, Will das Konzil er beendet seh'n. Demnach ist nun die letzte Session Am kommenden dritten Dezember schon. Es fehlt auch nur noch ein Dekret, Das auf manche inn're Reformen geht. Da wird endgültig zum letzten Mal Beschlossen über das Ritual, Katechismus, Brevier, Fasten, Gebet, Vornehmlich aber über das Missal, Ach, unsre süsse, heil'ge Messe! Die neuen Irrungen, unhold dem Ohre, Wem lägen sie schmerlicher wohl im Sinn Als dem einstigen päpstlichen Kompositore Und mir, der ein Freund der Künste ich bin? Profane Texte, – gar lascive! Üppig weltliche Liedmotive! Überladenes Stimmgefüge, Das den echten Text unverständlich macht, Wie vielen hat's Ärgernis schon gebracht! Wir kennen das Übel zur Genüge. Anstatt nun mit Eifer und klug zu sichten, Die faulen Glieder zu trennen vom Rumpf, Will Pius nun mit Stiel und Stumpf Den ganzen Körper auf einmal vernichten. Zum Gregorianischen Choral Soll alles wiederkehren. Die ganze Misuca figural Die Meisterwerke ohne Zahl, Die soll die Flamme verzehren! Als ich zuerst davon gehört, Wie kam da Schmerz in mein Gemüte! Kleingläubig, wer von Gottes Güte Wohl glaubt, dass sie dem Menschen wehrt Die Freude an der Schönheit Blüte; Es irrt wohl der, der solches lehrt, Der Sorge einzig zugekehrt Dass er die Seele hüte! Wohl müht' ich jüngst im Konsistorium Mit Reden mich, ich bat die Kardinäle, Dass man kein gar so hartes Mittel wähle; Doch alle blieben meinen Bitten stumm. Nun aber hört das Glück, von dem ich euch erzähle! (von hier ab mit steigender Wärme) Es hat der Kaiser Ferdinand Sich selbst für die Musik verwandt; In einem langen Schreiben Wünscht er es möchte bleiben Aus grosser Meister Zeit Das wohlerfund'ne Alte, Weil es den Geist der Frömmligkeit Erwecke und erhalte. Nun können die Herren nicht umhin, Zu handeln nach des Kaisers Sinn. Und nun auf einmal war mir's leicht, Mit meinen Wünschen durchzudringen Und selbst den Papst dahin zu bringen, Dass er sich meinem Plane neigt; Vernehmt, wohin meine Gedanken gingen, Und was ich hab' erreicht. Die Gegensätze all' zu einen, Die dieser Zeiten Fährnis bringt, Geläng' wohl nur dem liebend-reinen, Dem Künstlergeist, der sie umschlingt. Dass nun die Andacht im Gefühle, Die unsert Geist zum Höchsten hebt, Mit holder Lust am Wunderspiele Der Töne sich zu eins verwebt Dies soll ein Meisterwerk beweisen, Das allen Streit in sich versöhnt, Das, Gottes Herrlichkeit zu preisen, In künstlich reichen Formen tönt. Es fuhr wie Leuchten der Gedanke Mir durch den Sinn in höchster Not; Nun endlich fiel die letzte Schranke Des Widerstands, den man mir bot. Wenn denn ein solches Werk gelänge – Dies hat der Papst mir zuerkannt – Dann sei gelöst des Fluches Strenge, Der die gesamte Kunst noch bannt; Der neuen Messe Stil und Haltung, Sie sei fortan die feste Norm. So brächte dieses Werks Gestaltung Der Tonkunst Rettung und Reform. (Borromeo, während seines Vortrages immer begeisterter geworden, steht hier auf; mit ihm erhebt sich auch Palestrina) Und Ihr sollt diese Messe schreiben! Wer könnte solchen reinen Stil Wohl einem Werke einverleiben Zugleich mit kirchlichem Gefühl? Auf, Meister! Euch zum ew'gen Ruhme, Zur Rettung der Musik in Rom, Der höchsten Spitze Kreuzesblume Setzt auf der Töne Wunderdom! (Palestrina, der ruhig und aufmerksam, aber ohne sonderliche Anteilnahme zugehört hat, beginnt nun nach einer kleinen Pause) ▼PALESTRINA▲ Wie schön ist, was Ihr sagt! Und welchen Blick gewährt es mir In Eure grosse Seele. Wie wünscht' ich, dass Euch nimmer fehle Der Mann, der dieses Grosse wagt. – Doch zürnt nicht, wenn ich nicht verhehle Wenn ich's auch noch so gerne wär' – Ich bin der Rechte nicht – bin's nimmermehr! ▼BORROMEO▲ (ernüchtert, bezwingt seine Verstimmung) So wenig inne seid Ihr Eurer Sendung? Gewiss – auch mag es sein, Dass von den grossen Meistern Roms Wohl mehr als einer leicht zu finden wäre, Gewachsen Euch an Wissenschaft und Geist, Der, hochbeglückt, und eingedenk der Ehre, Das Werk hinführte zur Vollendung, Das undankbar Ihr von Euch weist In töricht – unbegreiflicher Verblendung! Die Freundschaft, die ich für Euch fühle, Das Lob des Kenners Eurem Stile Ihr schätzt sie wahrlich niedrig – lohnt mir schlecht! ▼PALESTRINA▲ (bescheiden) Schlecht lohnt' ich Euch, erhab'ner Kardinal, Wenn ich Gedanken spriessend höchstem Sinn, Der gnädig lenkte nun auf mich die Wahl Zur Tat zu machen mich erdreisten wollte In dem Gefühl, dass ich unwürdig bin. Denkt wenn der Augenblick nun da, Und Ihr das hochersehnte Werk nicht schaut, Wie mir derselbe Sinn dann grolllte, Der mir vorher so sehr vertraut! ▼BORROMEO▲ (vorwurfsvoll und betont) Ist das Pierluigi Palestrina, Der unermüdlich schaffensfrohe Mann? ▼PALESTRINA▲ (leise – wie für sich) Er ist's nicht mehr. – Das Leben schlingt der Tod, Das graue Alter trinkt der Schönheit Rot, Wie wäre Künstlers schaffendes Organ Nicht auch dem Zeitlich – Trüben untertan? ▼BORROMEO▲ (heftig) Ich kann Euch nicht verstehn! Nicht mit Euch fühlen! Ihr gebt Euch auf – nun gut! Doch eins bedenkt Die toten Meister heben ihre Hände, Sie rufen aus dem Grabe "Rette, rette, Ach, wer errettet unsere Musik?! Unheilig und vernichtet sie wie wir! Mit unsern Werken schwindet unsre Seligkeit!" Lässt Euch das auch in Ruh'? ▼PALESTRINA▲ (leise lächelnd) Ach, hoher Freund, Wer weiss gewiss, was tote Menschen fühlen? ▼BORROMEO▲ Ei hört – ei hört! Bedenklich war der Satz! (immer gereizter, da Palestrina schweigt) Wenn denn in Eurem Herzen keine Liebe Für jene, denen Ihr so viel verdankt, So wisst nun fernerhin auch Eure Werke Sind der Vernichtung Raub; der Scheiterhaufen Steht schon bereit für alle! ▼PALESTRINA▲ (immer gleich ruhig) Sei's darum. ▼BORROMEO▲ (kurz und scharf) Und wenn's der Papst befiehlt? ▼PALESTRINA▲ (wie vorhin) Er kann befehlen, Doch niemals meinem Genius – nur mir. ▼BORROMEO▲ (schlägt die Hände zusammen) So spricht denn Gott nicht mehr in Eurer Seele! ▼PALESTRINA▲ (leise) Ich glaube – nein! ▼BORROMEO▲ (völlig unbeherrscht) So also steht's mit Euch! Der fromme Meister lästert! Hört doch! Hört! Nun, nun, ich sag's Euch, dass ihr's noch bereut! Mit solcher Bosheit lohnt Ihr treues Sorgen! Nun – Ihr bereut es noch! – Ich reise morgen! Eilpferde stehen schon für mich bereit, Um nach Trident zu jagen. Nun, ich geh'! Nach Schwefel riecht's in Eurer Näh'! (geht in heftigstem Zorn ab) Vierte Szene (Palestrina hat dem letzten Ausbruch, der ihm doch unvermutet kam, bestürzt zugehört, es sieht dem Borromeo eine Weile gedankenvoll nach; dann wendet er sich zurück traurig – gefasst) ▼PALESTRINA▲ Der letzte Freund, der mir noch wohlgesinnt, Nun geht auch er – und hat nur Groll um das, Was widerstrebend ihm mein Leid gestand. O wüsstest du, du wohlgeborg'ne Seele, (auf seine Brust deutend) Was hier noch alles flüstert, reden möchte, Welch dunklere Gedanken, unheimliche – Für mich der Holzstoss wär' dir noch zu mild! Wie fremd und unbekannt sind sich die Menschen! Das Innerste der Welt ist Einsamkeit. Man fühlt es nicht im frohen Rausch der Jugend, Im Taumel der Gewohnheit; der Bewegung, Zu der das Leben unaufhörlich peitscht. Doch wer verwundet an der Strecke liegt, Sich nicht mehr rühren kann, und nur noch schaut, – Dem rasen sie vorüber, fremde Larven, Verfolgend halb und fliehend, Wut und Angst Im ziellos aufgeriss'nen Blick. – Wie schrecklich, Sich plötzlich einsam tief im Wald zu finden, Wo in der Finsternis kein Ausweg ist. So in der Mitte find' ich mich des Lebens, Verstehe nicht, wie je ich schaffen konnte Wie je ich mich erfreute, wie je ich liebte. (Er steht vor dem Bild der Lukrezia) Lukrezia! – Als du mir noch im Leben, War ich geborgen. Ja, da sprang der Quell, Und weil er sprang, war mir das Leben wert. Warum war stark genug mein Lieben nicht, In meiner Nähe ewig dich zu halten? Armseliges Gefühl! – Mit Trauer weiss ich, Dass auch Ighinos Liebe mich nicht hielte. (Er setzt sich langsam und innerlich müde in den grossen Lehnstuhl am Tisch Jetzt werden sichtbar ersten Auftritte) Mein guter Knabe – ach, wie lieb' ich ihn! Und doch – den allerletzten, finstern Schritt Nicht, weil er sündig, unterliess' ich ihn, Nur, weil er sinnlos – gänzlich sinnlos ist. (Pause; er greift verstört und zerstreut nach den Notenblättern auf dem Tisch vor ihm) – Soll wieder Noten schrerben – eine Messe, – Ein grosses Werk, – ein "ew'ges", wie man sagt. Ob ich's vermag? – Der Priester drohte mir Vernichtung meinen Werken! Ob die Flamme Sie rasch, oder die Zeit sie langsam frisst, All' eins, und sinnlos alles, alles, alles! Wozu das ganze Schaffen, Freuen, Leiden, Leben? Ob ich's vermöchte? – Nein, ach nein! Wozu, Wozu das alles – ach wozu – wozu? (Er vergräbt in tiefer Verzweiflung den Kopf in die vor sich auf den Tisch gestreckten Arme. Mittlerweile sind in dem geisterhaft violetten Licht, welches die einbrechende Nacht in dem Raum verbreitet hat, Gestalten aufgetaucht; sie kamen lautlos und langsam aus dem – ganz dunklen – Hintergrund geschritten und umgeben nun stehend Palestrina. Sie sind in verschiedenen – spanischen, niederländischen, italienischen, deutschen, französischen – Trachten und scheinen aus verschiedenen Jahrhunderten den Vor-Palestrina Zeit zu stammen. Das älteste – etwa 13. – Jahrhundert ist durch eine Erscheinung im Mönchskleid repräsentiert. Dabei sind sie in verschiedenen Lebensaltern, vom Jüngling bis zum Greis; auch in vornehmen und geringen Kleidungen Es sind die verstorbenen Meister der onkunst vergangener Epochen, Palestrinas grosse Vorgänger) Fünfte Szene (Bei den letzten Worten Palestrinas schon einige Zeit angelangt, unbeweglich stehend, und den fremd lächelnden Blick auf ihn geheftet, beantworten sie sein laut ausgerufenes "Ach wozu – wuzu.") ▼DIE MEISTER▲ Für Ihn, – Sein Wesen will's. Er muss; so musst auch du. ▼PALESTRINA▲ (fährt mit dem Kopf in die Höhe; beim Anblick der Erscheinungen erschrickt er kaum; das erste Anstarren verwandelt sich bald in eine glücklichere, weichere Miene; er flüstert, immer noch von ihrem Anblick gebannt) Vertraut – von je vertraut – Aus unversunk'ner Zeit! – ▼DIE MEISTER▲ (lächeln, leise zustimmend, mit kaum merkbarem Kopfnicken) Vertraut – vertraut auch du – Auch du uns – uns vertraut. ▼PALESTRINA▲ (in Aufregung) Mir ist – ich lebe – und ihr schwindet nicht? – Dies Lächeln noch – im Ohr der Worte Ton – Einst war mir doch – – mir war – starbt ihr nichr schon? (Die Meister lächeln und nicken. Palestrina zu einem der Meister) Ich kenne dich – Josquin, du Herrlicher, Lass deine Hand mich – ▼EIN MEISTER▲ (in höfischer, burgundischer Tracht, 15. Jahrhundert; unbeweglich) Gruss dir, Pierluigi! ▼PALESTRINA▲ (fast lebhaft, zu einem anderen) Und du Tedesc' Enrico nannt' ich dich So gern! ▼EIN ANDERER MEISTER▲ (deutsche Tracht, 15. Jahrhundert, unbeweglich) Mein Bruder, sei gegrüsst! ▼ALLE MEISTER▲ (leise) Wir grüssen dich, Pierluigi! ▼PALESTRINA▲ In welches Reich denn, welches wunderbare Bin ich getaucht? – – Vergraben nun schon lang, Doch einst so heiss ein jugendlich Verlangen Erfüllt sich mir in dieser Stunde Grau'n. Euch darf ich schau'n, Geliebte Götter meiner Blütenjahre, Ihr Meister! Freunde meiner Manneszeit. Ach, wenn ihr ihm verständlich seid Enthüllt dem armen Geist, in Sterblichkeit befangen, Ihr Schatten, ob ihr wirklich – wirklich – seid! ▼DIE MEISTER▲ Wir sind – wir sind, Pier – wir sind. ▼PALESTRINA▲ (traurig) Ach wohl! – mein Blick ist schattenhaft, ich weiss! Was trennt mich doch die harte Todeswand Zu sein wie Ihr – mit Euch – in Eurem Land, Zu treten in der Hochgestimmten Kreis! ▼DIE MEISTER▲ Aus weiter Ferne sehen wir dir zu; Dein Werden freuet uns, dein Wachsen, Dehnen. Der Kreis der Hochgestimmten ist voll Sehnen Nach jenem, der ihn schliesst Erwählter du! ▼PALESTRINA▲ (schmerzlich) Nicht ich – nicht ich – schwach bin ich, voller Fehler. Und um ein Werden ist's in mir getan. Ich bin ein alter, todesmüder Mann Am Ende einer grossen Zeit. Und vor mir seh' ich nichts als Traurigkeit – Ich kann es nicht mehr zwingen aus der Seele. ▼DIE MEISTER▲ (lachen still zueinander) Hm – hm – hm – hm Er weiss noch nicht – er weiss nicht, dass er muss, Er weiss es besser – ▼EIN MEISTER IM MÖNCHSKLEID▲ Pierluigi, löcken Wider den Stachel ist Vermessenheit! ▼PALESTRINA▲ (ergriffen) Wohl weiss ich, dass auch ihr einstmals in Nöten Und bitterem Verzicht auf Erden rangt. Der neuen Kraft war mir's oft einz'ge Quelle, Und mehr hab' innigem Versenken ich verdankt In gleicher Seelen ähnliches Erleiden Als je mir Glauben, Hoffen half und Beten. Doch nun ist reif der Wunsch, von hier zu scheiden. Wo's in mir blühte, ist jetzt tote Stelle Und meine Harfe hing ich in die Weiden. Ihr lebtet stark in einer starken Zeit Die dunkel noch im Unbewusstsein lag Als wie ein Korn in Mutter Erde Schoss. Doch des Bewusstseins Licht, das tödlich grelle, Das störend aufsteigt wie der freche Tag Ist feind dem süssen Traumgewirk, Dem Künsteschaffen; Der Stärkste streckt vor solcher Macht die Waffen. Entschwunden ist die Kraft, die einst so gross; Mit off'nen Augen in des Lebens Rachen Will flieh'n ich aus der Zeit und von dem Tross Der Menschen, welche mit der Zeit erschwachen. ▼DIE MEISTER▲ (lachen wieder, wie vorhin) Hm – hm – hm – hm – – Er weiss noch nicht – er weiss nicht, dass er kann. Er weiss es besser – erdbefang'ner Mann, Dein Erdenpensum ist noch nicht getan! ▼PALESTRINA▲ (stark, aufbäumend) Ich will nicht – will nicht! Hört! Ich will es nicht! ▼DIE MEISTER▲ (nicken bedeutend zueinander, einzeln) Die Wachstumsschmerzen sind's! – Es kommt vom Werden. Die letzte Häutung – 's ist die Mutation. ▼PALESTRINA▲ (ruhiger für sich) Was einst mir höchstes Glück – nun dumpfe Pflicht. Kein Trost im Himmel – keiner auf der Erden. ▼DIE MEISTER▲ (zu Palestrina) Nicht in dem Himmel, auf der Erde nicht Kann jemand Trost dem Andern geben, Als durch sein Sein; und, liebes Kind, Wir sind, – wir sind, – wir sind. Und so, wie du nun musst, so mussten wir im Leben. Du wirst und musst! ▼PALESTRINA▲ Und wer befiehlt's? ▼DIE MEISTER▲ Der alte Weltenmeister Der ohne Namen ist; der gleichfalls untertan Uraltem Wort am Rand der Ewigkeit. Er schafft sein Werk, wie du das deine, Er schmiedet Ringe sich, Figuren, Steine Zu der schimmernden Kette der Zeiten Der Weltbegebenheiten. ▼PALESTRINA▲ (nach einer Pause, leise) Wann endlich wird auch mir Vollendung sein? ▼DIE MEISTER▲ In dir, Pierluigi Ist noch ein hellstes Licht; Das erstrahlte noch nicht. Ein letzter Ton noch fehlet Zum klingenden Akkord; Als der ertönst du dort. Den Schlusstein zum Gebäue Zu fügen sei bereit; Das ist der Sinn der Zeit. Wenn du dein ganzes Bild aufweist, Wenn dein' Gestalt vollkommen, So, wie sie war entglommen Von Anbeginn im Schöpfergeist Dann strahlst du hell, dann klingst du rein, Pierluigi du, An seiner schönen Ketten Der letzte Stein. ▼PALESTRINA▲ (wieder nach einer Pause; mit leisem Schauer) Warum das ganze Spiel? – Wenn das nicht wäre, Was wäre dann? – Warum das ganze Spiel? ▼DIE MEISTER▲ (strecken wie zur Abwehr dieser Frage die Hände aus hart) Dein Erdenpensum, Palestrina, Dein Erdenpensum schaff'! (Sie verschwinden langsam in dem Hintergrunde) ▼PALESTRINA▲ (erschrocken) Weh' – lasst mich nicht Allein in dieser rätselvollen Leere! – Wie schwindet ihr so bleich – ▼DIE MEISTER▲ (im Verschwinden, milder, fast traurig) Dein Erdenpensum, Palestrina – dein Erdenpensum – (Sie verschwinden völlig) Sechste Szene (Der diese ganze (fünfte) Szene im Stuhl verblieben, sitzt nun aufrecht, nicht angelehnt, mit geschlossenen Augen; es ist vollständig dunkel; alsbald nach Verschwinden der Geister beginnt er, leise und von Schauer umfangen) ▼PALESTRINA▲ Allein in dunkler Tiefe Voll Angst ich armer Mensch Rufe laut nach oben. ▼ERSTER ENGEL▲ (auf der Rücklehne des Stuhles, von Palestrina ungesehen,von hellem Schein beleuchtet, sitzend) Kyrie – Kyrie eleison! ▼PALESTRINA▲ (ergreift mechanisch die Feder und singt) Kyrie eleison. Ist wo ein Liebesquell? Wenn nicht auf Erden Er warm ins Herz mehr fliesst, Ach, wo ergiesst Er lind sich dem Müden? Was erschliesst, Was sich dem suchenden Blick? Wer bringt der Frieden? ▼ZWEITER, DRITTER ENGEL▲ (auf der kleinen Hausorgel, hellbeleuchtet, sitzend) Christe – Christe eleison. ▼PALESTRINA▲ (lässt die Feder nicht mehr aus der Hand schreibt und singt) Christe eleison. (Von hier ab bevölkert sich die Stube mit Engelsgestalten. Alle erscheinen in Beleuchtung. Palestrina sind sie wie alle folgenden Erscheinungen nicht sichtbar) ▼CHOR DER ENGEL▲ Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem. ▼PALESTRINA▲ Allmächtig … geheimnisvolle Kraft! Wie durch die eigne Brust Selig nun zieht Allmächt'ge Schöpferlust, Ewiges Hohelied! Wunder ist Möglichkeit, Allwo sie weit Welten erschafft! (Es erscheint die Gestalt der Lukrezia; sie schmiegt sich nah an Palestrina. Mit Zuneigung befindet erscheint) ▼LUKREZIA▲ Nah war ich dir In Nöten des Lebens; Nah bin ich dir Im Frieden des Lichts; Frieden auch dem auf Erden, Der guten Willens ist. ▼ERSTER, ZWEITER, DRITTER ENGEL▲ In terra pax hominibus bonae voluntatis. ▼PALESTRINA▲ Liebes Mysterium! Fühle durch tiefe Nacht Durch Wonnen der Geistesmacht Seliges Meschentum Innig vertraut. Liebender Laut – ▼LUKREZIA▲ Frieden auch dem auf Erden, Der guten Willens ist. ▼ERSTER, ZWEITER, DRITTER ENGEL▲ In terra pax hominibus bonae voluntatis (Die Decke scheint sich zu öffnen; die Hinterwand schwindet; man sieht eine ganze Glorie von Engeln und Himmel, die die ganze Bühne füllt, so dass nur eigentlich Palestrina dunkel bleibt) ▼LUKREZIA▲ Frieden! (Hier beginnt die Gestalt der Lukrezia zu verbleichen.) ▼PALESTRINA▲ Zu überschwenglichem Glück Bin ich erhoben! Erdenruhm bleibt tief zurück. Selig nur den Dankesblick Send' ich nach oben, Innig zu loben Die ewige Liebesmacht, Die den Frieden gebracht. Den Frieden – ▼CHOR DER ENGEL▲ (Die drei Solisten mit den Sopranistinnen) Gloria in excelsis Deo, Gratias tibi! Laudamus te! Glorificamus te! Dona nobis pacem! (Nach dem Höhepunkt der Steigerung, beim "Gloria in excelsis", hat zugleich mit der Stärke des Gesanges die Helligkeit der Beleuchtung nachgelassen. Während der letzten Gesangstakte schon verschwinden alle Erscheinungen, auch die der Lukrezia, gänzlich dem Blick. Das Zimmer ist wieder wie vorher, doch nicht wie am Anfang dieser Szene finstere Nacht, sondern anbrechender Morgen. Von ferne hört man mit zunehmender Stärke die Glocken des erwachenden Roms. Palestrina war nach den letzten Noten der Messe wie erschöpft in den Sessel zurückgesunken; der rechte Arm hängt herunter, die Feder ist seiner Hand entfallen;die Notenblätter liegen auf dem Tisch und Boden zerstreut. Er schläft tief. So verbleibt er bis zum Schluss des Aktes) Siebente Szene (Dann erscheint plötzlich Silla an der Türe, er winkt, nachdem sein Blick auf den schlafenden Meister gefallen, dem noch nicht sichtbaren Ighino, beide wollen mit Singebüchern zur Morgenübung kommen) ▼SILLA▲ (Leise) Ighino, sieh doch, komm herein! ▼IGHINO▲ (tritt auf, erschrickt beim Anblick des Vaters) Mein Vater – Silla, was geschah? ▼SILLA▲ Nichts, nichts! – Du siehst, er schlief nur ein. Ighino, aber sieh' doch da! (Er hat die beschriebenen Notenblätter bemerkt und sammelt sie leise vom Tisch und Boden auf.) ▼IGHINO▲ Ach Silla, welches Glück! Er hat etwas geschrieben! ▼SILLA▲ Die ganze Nacht wohl ist er wach geblieben! (Sie gehen mit den Blättern ans Fenster, um beim Scheine des Morgenlichts das Geschriebene zu lesen; sie blättern und lesen eifrig.) Die alte Art – doch nicht so schwer. ▼IGHINO▲ Es scheint mir ganz besonders schön. Aus jeder Note spricht doch er! ▼SILLA▲ (bedenklich) Jedoch – kaum ist es zu versteh'n – 'ne ganze Messe, wie ich merk'! Der alte Mann, und eine einz'ge Nacht – Ich glaube nicht, dass grade dieses Werk Dem alten Meister grosse Ehre macht. (Die Glocken klingen stark) ERSTER AKT Zimmer im Wohnhause Palestrinas. Der Raum ist nicht gross, ziemlich dunkel; dunkelbraune alte Möbel. Alles einfach, fast ärmlich. In der Mitte der Arbeitstisch, darauf unbeschriebenes Notenpapier. An der Hinterwand ein grosses Bild, eine schöne Frau in mittleren Jahren darstellend Lukrezia, Palestrinas verstorbene Gemahlin. Rechts ein grosses (das einzige) Fenster mit Blick auf Rom in ziemlicher Entfernung. Am Fenster ein Stuhl mit Lehne. Es ist gegen Abend; im Verlaufe der ersten Szene, zumal der dritten und vierten, wird es ganz dunkel Erste Szene Beim Aufgehen des Vorhanges sitzt in dem grossen Lehnstuhl am Tisch Silla, ein 17jähriger Mensch. Er verschwindet fast in dem geräumigen Sitz; das rechte Bein liegt mit dem Knöchel auf dem linken Knie, in den Händen hält er eine grosse Geige in einer der willkürlichen Formen jener Zeit. Er probiert, sich oft unterbrechend, eine eigene Komposition SILLA Proben mit leiser Stimme "Schönste, ungnäd'ge Dame…" unterbricht sich Lang bleib' ich nimmermehr beim alten Meister; das steht nun fest. fährt wieder fort "Nymphe mit Sternenaugen. Des treuesten Schäfers Klagen Lass erweichen… lass erweichen…" unterbricht sich wieder Ighino merkt noch nichts; Ob ich's ihm heut' wohl sage? spielt weiter "Von Hyazinthen ein Regen Fliesse auf dich…" bricht wieder ab Dass mich der Alte willig lässt, Das ist doch sehr die Frage! fährt wieder fort "Schönste, ungnäd'ge Dame, Nymphe mit Sternenaugen…" hält wieder ein Er hat mich wahrlich gern, fast tut mir's leid – er wirft Geige und Bogen auf den Tisch und steht vom Stuhl auf Welch herrlich freier Zug Geht doch durch unsre Zeit! durchmisst das Zimmer mit elastisch- Hoffnungsfreudigen Bewegungen Ist's nicht bei dem Gedanken schon Ans heitere Florenz, Als dürfte sich mein eig'nes Wesen Vom dummen Joch der Allgemeinheit lösen Und die höchste Stufe erklimmen. Wie in meiner lieben Kunst die Singestimmen, Abhängig von jeher, erbärmlich polyphon, Sich dort befrei'n zur Einzelexistenz. – steht jetzt vor dem Fenster und sieht hinaus Da liegt mein Rom! – Ehrwürd'ges Nest, behalte Alt, wie du selber bist, getrost das Alte! Bewach' mit Feu'r und Schwert, wie deine Religion, So in der schönen Kunst die alte Tradition. Die lass vom alten Palestrina hüten, Da treibt sie gar noch neue Blüten. Mich aber zieht es fort nach all dem Schönen, Neuen, Und wie ich Ruhm und Leben leuchtend vor mir seh, So steigt gewiss in stetigem Befreien Die ganze Menschheit noch zu ungeahnter Höh! Ighino tritt ein; er scheint traurig Zweite Szene SILLA Ighino, gut, dass ich dich seh'! Muss dir was Neues sagen – Doch erst ein heiteres Gesicht! IGHINO Soll ich erst lange fragen? SILLA Wenn mein Ighino mir verspricht, Dem Vater nichts zu klagen – IGHINO schnell und besorgt Schlimm für den Vater ist's doch nicht? SILLA Für mich ist's sicherlich nur schön! IGHINO So freu' ich mich und wünsch' dir Glück. er setzt sich auf den Schemelsitz am großen Stuhl SILLA Sag – ist für sich allein zu stehn Nicht schöner, denn als kleines Stück Von einem Ganzen sich zu sehn? IGHINO Du weisst, ich bin so weit zurück Im klugen Denken gegen dich, Weiss deiner Frage nicht Bescheid. Das eine doch empfinde ich Die liebliche Gemeinsamkeit Von guten Menschen unter sich Ist doch das Schönste allezeit. SILLA lächelnd Gut ist, mein Jung' dein Sprüchelein Für sanfte Kinder oder Greise. IGHINO Ist denn nicht jeder doch allein Nur eben auf seine Weise? SILLA Des Starken Art ist Herrscher sein Und Mittelpunkt im Kreise! sitzt in der Nähe Ighino auf dem Stuhl Ighino – wenn im Chor wir singen, – Den Altus ich, du den Diskant, Und schwitzen bei den schweren Dingen, Die die Gelehrsamkeit erfand Ist's nicht, als ob die Esel gingen Gemeinsam in ein Joch gespannt? IGHINO Das kann mein Herz nicht so empfinden. Just für den Starken ist's doch schön, Wenn viele, innig sich verbinden, In einem Ganzen aufzugehn, Der Arbeit und des Opfers wert. Sind wir durch Vater des nicht belehrt? Und nichts mag mehr den Sinn erheben, Gibt mehr auf Erden Heimlichkeit, Als in dem All, dem Ganzen zu leben, Nicht bloss im gegenwärt'gen "Heut". Die Mühen werden meine Freuden, Wenn das Gefühl mich ganz entzückt, Dass junges Leben alter Zeiten Uns wie durch Zauber nahe rückt. Ja, Silla, – lässt du das nicht gelten, So musst du auch den Vater schelten; Denn was ich sprach, das meint auch er. – SILLA lächelnd Das zu bemerken war nicht schwer! 's ist aber doch ein Unterschied Wir sind noch jung, der Meister alt. Das gäbe keinen lust'gen Wald, Pfiff jeder Vogel dasselbe Lied! IGHINO nach einigem Schweigen Warum tun deine Worte mir So weh? und, Silla, sprich, was ist's, Das du mir sagen wolltest und Der Vater nicht erfahren soll? SILLA ausweichend, steht vom Stuhl auf Das ist nichts Wichtiges! IGHINO lebhaft Nein, nein, Du musst's mir sagen! SILLA Sag mir lieber Zuerst, was dich bedrückt; du scheinst Mir trüb gestimmt und gar nicht froh. IGHINO Ach, Silla! – Kann ich dir's denn sagen? Du wirst mich sicher nicht verstehn. SILLA ungeduldig So sprich! IGHINO mit Tränen kämpfend Der Gram des alten Vaters – Ich kann ihn nicht so leiden sehn! SILLA Ist er denn krank? IGHINO Nein, nein; das ist es nicht. SILLA Was ist's denn sonst? Ein Unglück – IGHINO schüttelt den Kopf Weiss ich's denn? Ich seh nur, wie er stumm verzweifelt ist. steht vom Schemel auf SILLA im Zimmer gehend Ich glaub', Ighino, das siehst du allein! Bei Gott – ich hab noch nichts davon gemerkt. Ighino zuckt die Achseln Und wenn du selbst den Grund davon nicht weisst – Die Trauer muss doch eine Ursach haben. IGHINO schüchtern Ist dir sein Lebenslauf nicht Grund genug? SILLA Das ist nun beinah Sünde, lieber Junge, Von Unglück da zu sprechen ein jeder Mensch Hat auf der Welt sein kleines Kreuz zu tragen. Er ist nicht krank, er leidet keine Not, Und hat vor andern Menschen noch voraus Er ist berühmt! was will er denn noch mehr? Wenn ich's bedenk, so ist er selten glücklich. IGHINO ruhig und schmerzlich Ich wusste wohl, du würdest also reden; Drum sprach ich nie ein Wort mit dir davon, Wie sehr ich mich auch sehnte, einer Seele Mich anvertrau'n zu dürfen. Lieber Gott, Sein Ruhm!… Sein echter Ruhm, der still und mit der Zeit Sich um ihn legte wie ein Feierkleid; Sollt' er dafür wohl gar noch dankbar sein? Ein Heiliger für seinen Heil'genschein? Und was hat denn sein Ruhm ihm eingebracht, Als der Kollegen Neid und offne Niedertracht? Sein einz'ges Menschenglück Familie, Ehe, Verbannte ihn aus Papstes Gunst und Nähe. Vor grösster Armut ist er kaum geschützt; Nun sag mir doch, was dies Phantom ihm nützt er Ruhm, den andre fälschlich sich erschleichen, die meinem Vater nicht das Wasser reichen? Und glaubst du, dass er jemals etwas sagt, Ein Hauch der Lippe je sein Los beklagt? Ein Menschenalter schuf und schuf er Werke In unvermindert wunderbarer Stärke. Bis dass ihn endlich traf der schwerste Schlag, tritt vor das Bild Bis meine Mutter auf der Bahre lag. Sie starb, die nie der Gram darob verliess, Dass man ihn ihretwegen aus dem Amt verstiess, Da ward es still in ihm und leer. Seit ihrem Tode schrieb er keine Note mehr! Er scheint nicht mehr zu leben, altert früh, Kaum, dass er manchmal lächelt – Silla, sieh' Ich selbst bin fröhlich, hab' das Leben lieb, Doch nun erscheint mir alles auch so trüb'. Pause. Silla setzt sich auf den Schemel und nimmt Ighinos Hand Ist so zu reden, meinst du, wirklich Sünde? – Ach Gott – vielleicht sind all das nicht die Gründe. Hast du vom Leid der Welt noch nicht gehört, Davon die Dichter sagen? SILLA Nun, und was? IGHINO Man geht und weint, weil man geboren ist – Ich glaub' – im Vater ist etwas davon. kurzt bedrückende Stille SILLA springt auf Lass jetzt das Leid der Welt! – 's wird alles besser, Und hör' – damit du wieder lustig wirst Mir liegt's schon lange auf, dass ich dir spiel Ein Liedchen in dem allerneusten Stil Hör' zu! nimmt die Geige IGHINO Ach lass! SILLA Er sieht verwundert auf Ighino Du wirst doch nicht versagen, Wenn Kunstgenossen um dein Urteil fragen! Er setzt sich auf den Stuhl vor der Hausorgel, mit dem Rücken zum Hintergrund; Ighino hört ihm, halb auf der Lehne des grossen Stuhles sitzend, zu. "Schönste, ungnäd'ge Dame, Nymphe mit Sternenaugen, Des treuesten Schäfers Klagen Lass erweichen dein Herz. Im elysischen Haine Von Hyazinthen ein Regen, Nymphe mit Sternenaugen, Fliesse auf dich und mich. Schönste, ungnäd'ge Dame, Goldenhaarige"… Dritte Szene Kardinal Borromeo und, hinter ihm, Palestrina sind eingetreten. Ighino hatte die Eintretenden zuerst bemerkt, Silla mit leisem Schrei und Anstoss aufmerksam gemacht, und sinkt nun, und mit ihm der erschreckte Silla, auf die Knie; Borromeo hält in der Tür an; Palestrina steht nun neben ihm. Kardinal Borromeo ist ein grosser Mann zwischen 40 und 50 Jahren, mit intelligentem Gesicht und leidenschaftlichen Augen; Palestrina hat die 50 überschritten; er ist leicht ergraut, zumal an den Schläfen. Ighino hat die ängstlichen Augen auf die beiden Männer gerichtet SILLA Schönste, ungnäd'ge Dame, Goldenhaarige"… Kardinal nagelte seine Augen auf Stuhl; es fährt Ihnen, mit einer furchtbaren Geste und ein unterdrücktes Lachen; Ighino, beunruhigt, hat seine Augen auf die beiden Männer festgelegt BORROMEO Nach einem schweren Stille Seltsamliche Geräusche hört man hier Im Haus des strengen Meisters! zu Palestrina Ist das die Kunst, Praeneste, die Ihr lehrt? PALESTRINA Leise Das frag' ich, Silla, dich! da dieser betreten schweigt Geht beide nun hinein Und morgen mit dem frühsten seid bereit Den Psalm zu üben – Seiner Heiligkeit Küsst nun die Hand. Seid fromm und still. Silla und Ighino, erster mit Geige und Bogen, gehen, nachdem sie Borromeo die Hand geküsst haben, leise und schnell links ab PALESTRINA begütigend zu Borromeo Das ist die neue Zeit, die in ihm gärt; Sie macht ihn toll, doch glücklich. Verzeiht es, bitt' ich, ihm nach Eurer Güte! BORROMEO Doch – wenn ich's nur verstünd'! Was hat der Knabe? Wie klangen diese Töne sündig doch! Und Ihr – Ihr scheint nicht sonderlich erstaunt. So wisst Ihr denn davon? was ist es – sprecht! PALESTRINA Ich weiss – doch Silla glaubt, nichts wüsst' ich noch. Siehe mit Zuneigung, woher es kam Silla Es ist ein Junge, voll von Gottesgabe, Zu wehren ihm fühl' ich in mir kein Recht. BORROMEO ereifert sich Ihr droht ihm nicht einmal? so mild gelaunt? Ihr nehmt es, scheint mir, allzuwenig schwer! PALESTRINA Ach, der Bedrohte bin nur ich, nicht er! ernster Die Kunst der Meister vieler hundert Jahre, Geheimnisvoll verbündet durch die Zeiten Zum Wunderdom sie stetig aufzubau'n, Der sie ihr Leben schenkten, ihr Vertrau'n, Und der auch ich mein armes Dasein bot Ihm dünkt sie abgegriff'ne alte Ware, Er glaubt sie überwunden, glaubt sie tot. – Nun haben Dilettanten in Florenz Aus heidnischen, antiken Schriften Sich Theorien künstlich ausgedacht, Nach denen wird fortan Musik gemacht. Und Silla drängt begeistert sich zu jenen Und denkt und lebt nur in den neuen Tönen. Vielleicht wohl hat er recht! Wer kann es wissen, Ob jetzt die Welt nicht ungeahnte Wege geht, Und was uns ewig schien, nicht wie im Wind verweht? – Zwar trüb' ist's zu denken – kaum zu fassen. BORROMEO Und Ihr wollt's so ruhig gehen lassen?! Vergesst Ihr, auf welchen Fels ist gebaut Eure eig'ne Kunst, der Ihr selbst nicht vertraut? Vergesst Ihr die starke Kirche? – Fürwahr, Eure Müdigkeit gibt mir Ärgernis gar! nach einer Pausem milder; tritt zu Palestrina Ihr scheint mir krank in eurer Seele Seit langem schon; besorgnisvoll Fand ich, worauf ich einzig zähle, Das Mittel, das Euch heilen soll. Ihr habt von Eures Geistes Gaben Viel Jahre nicht Gebrauch gemacht. Bedenkt Die Engel halten Wacht Und wollen Lobgesänge haben; Gott selbst hat nun die neue Tat Vor Tausenden Euch zuerteilet; Weshalb anjetzt ich verweilet Und heimlich Euer Haus betrat. PALESTRINA Die Gnade, die Ihr mir gewährt, Drängt mich, demütig Euch zu sagen, Wie dankbar ich – wie hochgeehrt! BORROMEO Nun setzt Euch zu mir her und hört. Er nimmt in dem grossen Lehnstuhl Platz. Palestrina setzt sich auf den Stuhl rechts. Es drohet nicht von eitlen Dilettanten, Von frechen Schülern dem wohl nicht Gefahr, Woran die zweimalhundert guten Jahr Christliche Meister ihre Mühe wandten. Wir fürchten uns da nicht so sehr. Doch der Sturm, er kommt! nur anderswoher; Und was der gesamten Kunst er droht, Auf einen Streich ist's sicherer Tod. Ihr wisst, das heil'ge Konzil zu Trident Neigt sich zum gottgefälligen End', Nachdem es achtzehn Jahre lang Gestört, bedroht und unterbrochen Mühsam durch Sturm und Not sich rang. Nun hat der Papst ein strenges Wort gesprochen; Und eh' dies Jahr noch zu Ende mag geh'n, Will das Konzil er beendet seh'n. Demnach ist nun die letzte Session Am kommenden dritten Dezember schon. Es fehlt auch nur noch ein Dekret, Das auf manche inn're Reformen geht. Da wird endgültig zum letzten Mal Beschlossen über das Ritual, Katechismus, Brevier, Fasten, Gebet, Vornehmlich aber über das Missal, Ach, unsre süsse, heil'ge Messe! Die neuen Irrungen, unhold dem Ohre, Wem lägen sie schmerlicher wohl im Sinn Als dem einstigen päpstlichen Kompositore Und mir, der ein Freund der Künste ich bin? Profane Texte, – gar lascive! Üppig weltliche Liedmotive! Überladenes Stimmgefüge, Das den echten Text unverständlich macht, Wie vielen hat's Ärgernis schon gebracht! Wir kennen das Übel zur Genüge. Anstatt nun mit Eifer und klug zu sichten, Die faulen Glieder zu trennen vom Rumpf, Will Pius nun mit Stiel und Stumpf Den ganzen Körper auf einmal vernichten. Zum Gregorianischen Choral Soll alles wiederkehren. Die ganze Misuca figural Die Meisterwerke ohne Zahl, Die soll die Flamme verzehren! Als ich zuerst davon gehört, Wie kam da Schmerz in mein Gemüte! Kleingläubig, wer von Gottes Güte Wohl glaubt, dass sie dem Menschen wehrt Die Freude an der Schönheit Blüte; Es irrt wohl der, der solches lehrt, Der Sorge einzig zugekehrt Dass er die Seele hüte! Wohl müht' ich jüngst im Konsistorium Mit Reden mich, ich bat die Kardinäle, Dass man kein gar so hartes Mittel wähle; Doch alle blieben meinen Bitten stumm. Nun aber hört das Glück, von dem ich euch erzähle! von hier ab mit steigender Wärme Es hat der Kaiser Ferdinand Sich selbst für die Musik verwandt; In einem langen Schreiben Wünscht er es möchte bleiben Aus grosser Meister Zeit Das wohlerfund'ne Alte, Weil es den Geist der Frömmligkeit Erwecke und erhalte. Nun können die Herren nicht umhin, Zu handeln nach des Kaisers Sinn. Und nun auf einmal war mir's leicht, Mit meinen Wünschen durchzudringen Und selbst den Papst dahin zu bringen, Dass er sich meinem Plane neigt; Vernehmt, wohin meine Gedanken gingen, Und was ich hab' erreicht. Die Gegensätze all' zu einen, Die dieser Zeiten Fährnis bringt, Geläng' wohl nur dem liebend-reinen, Dem Künstlergeist, der sie umschlingt. Dass nun die Andacht im Gefühle, Die unsert Geist zum Höchsten hebt, Mit holder Lust am Wunderspiele Der Töne sich zu eins verwebt Dies soll ein Meisterwerk beweisen, Das allen Streit in sich versöhnt, Das, Gottes Herrlichkeit zu preisen, In künstlich reichen Formen tönt. Es fuhr wie Leuchten der Gedanke Mir durch den Sinn in höchster Not; Nun endlich fiel die letzte Schranke Des Widerstands, den man mir bot. Wenn denn ein solches Werk gelänge – Dies hat der Papst mir zuerkannt – Dann sei gelöst des Fluches Strenge, Der die gesamte Kunst noch bannt; Der neuen Messe Stil und Haltung, Sie sei fortan die feste Norm. So brächte dieses Werks Gestaltung Der Tonkunst Rettung und Reform. Borromeo, während seines Vortrages immer begeisterter geworden, steht hier auf; mit ihm erhebt sich auch Palestrina Und Ihr sollt diese Messe schreiben! Wer könnte solchen reinen Stil Wohl einem Werke einverleiben Zugleich mit kirchlichem Gefühl? Auf, Meister! Euch zum ew'gen Ruhme, Zur Rettung der Musik in Rom, Der höchsten Spitze Kreuzesblume Setzt auf der Töne Wunderdom! Palestrina, der ruhig und aufmerksam, aber ohne sonderliche Anteilnahme zugehört hat, beginnt nun nach einer kleinen Pause PALESTRINA Wie schön ist, was Ihr sagt! Und welchen Blick gewährt es mir In Eure grosse Seele. Wie wünscht' ich, dass Euch nimmer fehle Der Mann, der dieses Grosse wagt. – Doch zürnt nicht, wenn ich nicht verhehle Wenn ich's auch noch so gerne wär' – Ich bin der Rechte nicht – bin's nimmermehr! BORROMEO ernüchtert, bezwingt seine Verstimmung So wenig inne seid Ihr Eurer Sendung? Gewiss – auch mag es sein, Dass von den grossen Meistern Roms Wohl mehr als einer leicht zu finden wäre, Gewachsen Euch an Wissenschaft und Geist, Der, hochbeglückt, und eingedenk der Ehre, Das Werk hinführte zur Vollendung, Das undankbar Ihr von Euch weist In töricht – unbegreiflicher Verblendung! Die Freundschaft, die ich für Euch fühle, Das Lob des Kenners Eurem Stile Ihr schätzt sie wahrlich niedrig – lohnt mir schlecht! PALESTRINA bescheiden Schlecht lohnt' ich Euch, erhab'ner Kardinal, Wenn ich Gedanken spriessend höchstem Sinn, Der gnädig lenkte nun auf mich die Wahl Zur Tat zu machen mich erdreisten wollte In dem Gefühl, dass ich unwürdig bin. Denkt wenn der Augenblick nun da, Und Ihr das hochersehnte Werk nicht schaut, Wie mir derselbe Sinn dann grolllte, Der mir vorher so sehr vertraut! BORROMEO vorwurfsvoll und betont Ist das Pierluigi Palestrina, Der unermüdlich schaffensfrohe Mann? PALESTRINA leise – wie für sich Er ist's nicht mehr. – Das Leben schlingt der Tod, Das graue Alter trinkt der Schönheit Rot, Wie wäre Künstlers schaffendes Organ Nicht auch dem Zeitlich – Trüben untertan? BORROMEO heftig Ich kann Euch nicht verstehn! Nicht mit Euch fühlen! Ihr gebt Euch auf – nun gut! Doch eins bedenkt Die toten Meister heben ihre Hände, Sie rufen aus dem Grabe "Rette, rette, Ach, wer errettet unsere Musik?! Unheilig und vernichtet sie wie wir! Mit unsern Werken schwindet unsre Seligkeit!" Lässt Euch das auch in Ruh'? PALESTRINA leise lächelnd Ach, hoher Freund, Wer weiss gewiss, was tote Menschen fühlen? BORROMEO Ei hört – ei hört! Bedenklich war der Satz! immer gereizter, da Palestrina schweigt Wenn denn in Eurem Herzen keine Liebe Für jene, denen Ihr so viel verdankt, So wisst nun fernerhin auch Eure Werke Sind der Vernichtung Raub; der Scheiterhaufen Steht schon bereit für alle! PALESTRINA immer gleich ruhig Sei's darum. BORROMEO kurz und scharf Und wenn's der Papst befiehlt? PALESTRINA wie vorhin Er kann befehlen, Doch niemals meinem Genius – nur mir. BORROMEO schlägt die Hände zusammen So spricht denn Gott nicht mehr in Eurer Seele! PALESTRINA leise Ich glaube – nein! BORROMEO völlig unbeherrscht So also steht's mit Euch! Der fromme Meister lästert! Hört doch! Hört! Nun, nun, ich sag's Euch, dass ihr's noch bereut! Mit solcher Bosheit lohnt Ihr treues Sorgen! Nun – Ihr bereut es noch! – Ich reise morgen! Eilpferde stehen schon für mich bereit, Um nach Trident zu jagen. Nun, ich geh'! Nach Schwefel riecht's in Eurer Näh'! geht in heftigstem Zorn ab Vierte Szene Palestrina hat dem letzten Ausbruch, der ihm doch unvermutet kam, bestürzt zugehört, es sieht dem Borromeo eine Weile gedankenvoll nach; dann wendet er sich zurück traurig – gefasst PALESTRINA Der letzte Freund, der mir noch wohlgesinnt, Nun geht auch er – und hat nur Groll um das, Was widerstrebend ihm mein Leid gestand. O wüsstest du, du wohlgeborg'ne Seele, auf seine Brust deutend Was hier noch alles flüstert, reden möchte, Welch dunklere Gedanken, unheimliche – Für mich der Holzstoss wär' dir noch zu mild! Wie fremd und unbekannt sind sich die Menschen! Das Innerste der Welt ist Einsamkeit. Man fühlt es nicht im frohen Rausch der Jugend, Im Taumel der Gewohnheit; der Bewegung, Zu der das Leben unaufhörlich peitscht. Doch wer verwundet an der Strecke liegt, Sich nicht mehr rühren kann, und nur noch schaut, – Dem rasen sie vorüber, fremde Larven, Verfolgend halb und fliehend, Wut und Angst Im ziellos aufgeriss'nen Blick. – Wie schrecklich, Sich plötzlich einsam tief im Wald zu finden, Wo in der Finsternis kein Ausweg ist. So in der Mitte find' ich mich des Lebens, Verstehe nicht, wie je ich schaffen konnte Wie je ich mich erfreute, wie je ich liebte. Er steht vor dem Bild der Lukrezia Lukrezia! – Als du mir noch im Leben, War ich geborgen. Ja, da sprang der Quell, Und weil er sprang, war mir das Leben wert. Warum war stark genug mein Lieben nicht, In meiner Nähe ewig dich zu halten? Armseliges Gefühl! – Mit Trauer weiss ich, Dass auch Ighinos Liebe mich nicht hielte. Er setzt sich langsam und innerlich müde in den grossen Lehnstuhl am Tisch Jetzt werden sichtbar ersten Auftritte Mein guter Knabe – ach, wie lieb' ich ihn! Und doch – den allerletzten, finstern Schritt Nicht, weil er sündig, unterliess' ich ihn, Nur, weil er sinnlos – gänzlich sinnlos ist. Pause; er greift verstört und zerstreut nach den Notenblättern auf dem Tisch vor ihm – Soll wieder Noten schrerben – eine Messe, – Ein grosses Werk, – ein "ew'ges", wie man sagt. Ob ich's vermag? – Der Priester drohte mir Vernichtung meinen Werken! Ob die Flamme Sie rasch, oder die Zeit sie langsam frisst, All' eins, und sinnlos alles, alles, alles! Wozu das ganze Schaffen, Freuen, Leiden, Leben? Ob ich's vermöchte? – Nein, ach nein! Wozu, Wozu das alles – ach wozu – wozu? Er vergräbt in tiefer Verzweiflung den Kopf in die vor sich auf den Tisch gestreckten Arme. Mittlerweile sind in dem geisterhaft violetten Licht, welches die einbrechende Nacht in dem Raum verbreitet hat, Gestalten aufgetaucht; sie kamen lautlos und langsam aus dem – ganz dunklen – Hintergrund geschritten und umgeben nun stehend Palestrina. Sie sind in verschiedenen – spanischen, niederländischen, italienischen, deutschen, französischen – Trachten und scheinen aus verschiedenen Jahrhunderten den Vor-Palestrina Zeit zu stammen. Das älteste – etwa 13. – Jahrhundert ist durch eine Erscheinung im Mönchskleid repräsentiert. Dabei sind sie in verschiedenen Lebensaltern, vom Jüngling bis zum Greis; auch in vornehmen und geringen Kleidungen Es sind die verstorbenen Meister der onkunst vergangener Epochen, Palestrinas grosse Vorgänger Fünfte Szene Bei den letzten Worten Palestrinas schon einige Zeit angelangt, unbeweglich stehend, und den fremd lächelnden Blick auf ihn geheftet, beantworten sie sein laut ausgerufenes "Ach wozu – wuzu." DIE MEISTER Für Ihn, – Sein Wesen will's. Er muss; so musst auch du. PALESTRINA fährt mit dem Kopf in die Höhe; beim Anblick der Erscheinungen erschrickt er kaum; das erste Anstarren verwandelt sich bald in eine glücklichere, weichere Miene; er flüstert, immer noch von ihrem Anblick gebannt Vertraut – von je vertraut – Aus unversunk'ner Zeit! – DIE MEISTER lächeln, leise zustimmend, mit kaum merkbarem Kopfnicken Vertraut – vertraut auch du – Auch du uns – uns vertraut. PALESTRINA in Aufregung Mir ist – ich lebe – und ihr schwindet nicht? – Dies Lächeln noch – im Ohr der Worte Ton – Einst war mir doch – – mir war – starbt ihr nichr schon? Die Meister lächeln und nicken. Palestrina zu einem der Meister Ich kenne dich – Josquin, du Herrlicher, Lass deine Hand mich – EIN MEISTER in höfischer, burgundischer Tracht, 15. Jahrhundert; unbeweglich Gruss dir, Pierluigi! PALESTRINA fast lebhaft, zu einem anderen Und du Tedesc' Enrico nannt' ich dich So gern! EIN ANDERER MEISTER deutsche Tracht, 15. Jahrhundert, unbeweglich Mein Bruder, sei gegrüsst! ALLE MEISTER leise Wir grüssen dich, Pierluigi! PALESTRINA In welches Reich denn, welches wunderbare Bin ich getaucht? – – Vergraben nun schon lang, Doch einst so heiss ein jugendlich Verlangen Erfüllt sich mir in dieser Stunde Grau'n. Euch darf ich schau'n, Geliebte Götter meiner Blütenjahre, Ihr Meister! Freunde meiner Manneszeit. Ach, wenn ihr ihm verständlich seid Enthüllt dem armen Geist, in Sterblichkeit befangen, Ihr Schatten, ob ihr wirklich – wirklich – seid! DIE MEISTER Wir sind – wir sind, Pier – wir sind. PALESTRINA traurig Ach wohl! – mein Blick ist schattenhaft, ich weiss! Was trennt mich doch die harte Todeswand Zu sein wie Ihr – mit Euch – in Eurem Land, Zu treten in der Hochgestimmten Kreis! DIE MEISTER Aus weiter Ferne sehen wir dir zu; Dein Werden freuet uns, dein Wachsen, Dehnen. Der Kreis der Hochgestimmten ist voll Sehnen Nach jenem, der ihn schliesst Erwählter du! PALESTRINA schmerzlich Nicht ich – nicht ich – schwach bin ich, voller Fehler. Und um ein Werden ist's in mir getan. Ich bin ein alter, todesmüder Mann Am Ende einer grossen Zeit. Und vor mir seh' ich nichts als Traurigkeit – Ich kann es nicht mehr zwingen aus der Seele. DIE MEISTER lachen still zueinander Hm – hm – hm – hm Er weiss noch nicht – er weiss nicht, dass er muss, Er weiss es besser – EIN MEISTER IM MÖNCHSKLEID Pierluigi, löcken Wider den Stachel ist Vermessenheit! PALESTRINA ergriffen Wohl weiss ich, dass auch ihr einstmals in Nöten Und bitterem Verzicht auf Erden rangt. Der neuen Kraft war mir's oft einz'ge Quelle, Und mehr hab' innigem Versenken ich verdankt In gleicher Seelen ähnliches Erleiden Als je mir Glauben, Hoffen half und Beten. Doch nun ist reif der Wunsch, von hier zu scheiden. Wo's in mir blühte, ist jetzt tote Stelle Und meine Harfe hing ich in die Weiden. Ihr lebtet stark in einer starken Zeit Die dunkel noch im Unbewusstsein lag Als wie ein Korn in Mutter Erde Schoss. Doch des Bewusstseins Licht, das tödlich grelle, Das störend aufsteigt wie der freche Tag Ist feind dem süssen Traumgewirk, Dem Künsteschaffen; Der Stärkste streckt vor solcher Macht die Waffen. Entschwunden ist die Kraft, die einst so gross; Mit off'nen Augen in des Lebens Rachen Will flieh'n ich aus der Zeit und von dem Tross Der Menschen, welche mit der Zeit erschwachen. DIE MEISTER lachen wieder, wie vorhin Hm – hm – hm – hm – – Er weiss noch nicht – er weiss nicht, dass er kann. Er weiss es besser – erdbefang'ner Mann, Dein Erdenpensum ist noch nicht getan! PALESTRINA stark, aufbäumend Ich will nicht – will nicht! Hört! Ich will es nicht! DIE MEISTER nicken bedeutend zueinander, einzeln Die Wachstumsschmerzen sind's! – Es kommt vom Werden. Die letzte Häutung – 's ist die Mutation. PALESTRINA ruhiger für sich Was einst mir höchstes Glück – nun dumpfe Pflicht. Kein Trost im Himmel – keiner auf der Erden. DIE MEISTER zu Palestrina Nicht in dem Himmel, auf der Erde nicht Kann jemand Trost dem Andern geben, Als durch sein Sein; und, liebes Kind, Wir sind, – wir sind, – wir sind. Und so, wie du nun musst, so mussten wir im Leben. Du wirst und musst! PALESTRINA Und wer befiehlt's? DIE MEISTER Der alte Weltenmeister Der ohne Namen ist; der gleichfalls untertan Uraltem Wort am Rand der Ewigkeit. Er schafft sein Werk, wie du das deine, Er schmiedet Ringe sich, Figuren, Steine Zu der schimmernden Kette der Zeiten Der Weltbegebenheiten. PALESTRINA nach einer Pause, leise Wann endlich wird auch mir Vollendung sein? DIE MEISTER In dir, Pierluigi Ist noch ein hellstes Licht; Das erstrahlte noch nicht. Ein letzter Ton noch fehlet Zum klingenden Akkord; Als der ertönst du dort. Den Schlusstein zum Gebäue Zu fügen sei bereit; Das ist der Sinn der Zeit. Wenn du dein ganzes Bild aufweist, Wenn dein' Gestalt vollkommen, So, wie sie war entglommen Von Anbeginn im Schöpfergeist Dann strahlst du hell, dann klingst du rein, Pierluigi du, An seiner schönen Ketten Der letzte Stein. PALESTRINA wieder nach einer Pause; mit leisem Schauer Warum das ganze Spiel? – Wenn das nicht wäre, Was wäre dann? – Warum das ganze Spiel? DIE MEISTER strecken wie zur Abwehr dieser Frage die Hände aus hart Dein Erdenpensum, Palestrina, Dein Erdenpensum schaff'! Sie verschwinden langsam in dem Hintergrunde PALESTRINA erschrocken Weh' – lasst mich nicht Allein in dieser rätselvollen Leere! – Wie schwindet ihr so bleich – DIE MEISTER im Verschwinden, milder, fast traurig Dein Erdenpensum, Palestrina – dein Erdenpensum – Sie verschwinden völlig Sechste Szene Der diese ganze (fünfte) Szene im Stuhl verblieben, sitzt nun aufrecht, nicht angelehnt, mit geschlossenen Augen; es ist vollständig dunkel; alsbald nach Verschwinden der Geister beginnt er, leise und von Schauer umfangen PALESTRINA Allein in dunkler Tiefe Voll Angst ich armer Mensch Rufe laut nach oben. ERSTER ENGEL auf der Rücklehne des Stuhles, von Palestrina ungesehen,von hellem Schein beleuchtet, sitzend Kyrie – Kyrie eleison! PALESTRINA ergreift mechanisch die Feder und singt Kyrie eleison. Ist wo ein Liebesquell? Wenn nicht auf Erden Er warm ins Herz mehr fliesst, Ach, wo ergiesst Er lind sich dem Müden? Was erschliesst, Was sich dem suchenden Blick? Wer bringt der Frieden? ZWEITER, DRITTER ENGEL auf der kleinen Hausorgel, hellbeleuchtet, sitzend Christe – Christe eleison. PALESTRINA lässt die Feder nicht mehr aus der Hand schreibt und singt Christe eleison. Von hier ab bevölkert sich die Stube mit Engelsgestalten. Alle erscheinen in Beleuchtung. Palestrina sind sie wie alle folgenden Erscheinungen nicht sichtbar CHOR DER ENGEL Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem. PALESTRINA Allmächtig … geheimnisvolle Kraft! Wie durch die eigne Brust Selig nun zieht Allmächt'ge Schöpferlust, Ewiges Hohelied! Wunder ist Möglichkeit, Allwo sie weit Welten erschafft! Es erscheint die Gestalt der Lukrezia; sie schmiegt sich nah an Palestrina. Mit Zuneigung befindet erscheint LUKREZIA Nah war ich dir In Nöten des Lebens; Nah bin ich dir Im Frieden des Lichts; Frieden auch dem auf Erden, Der guten Willens ist. ERSTER, ZWEITER, DRITTER ENGEL In terra pax hominibus bonae voluntatis. PALESTRINA Liebes Mysterium! Fühle durch tiefe Nacht Durch Wonnen der Geistesmacht Seliges Meschentum Innig vertraut. Liebender Laut – LUKREZIA Frieden auch dem auf Erden, Der guten Willens ist. ERSTER, ZWEITER, DRITTER ENGEL In terra pax hominibus bonae voluntatis Die Decke scheint sich zu öffnen; die Hinterwand schwindet; man sieht eine ganze Glorie von Engeln und Himmel, die die ganze Bühne füllt, so dass nur eigentlich Palestrina dunkel bleibt LUKREZIA Frieden! Hier beginnt die Gestalt der Lukrezia zu verbleichen. PALESTRINA Zu überschwenglichem Glück Bin ich erhoben! Erdenruhm bleibt tief zurück. Selig nur den Dankesblick Send' ich nach oben, Innig zu loben Die ewige Liebesmacht, Die den Frieden gebracht. Den Frieden – CHOR DER ENGEL Die drei Solisten mit den Sopranistinnen Gloria in excelsis Deo, Gratias tibi! Laudamus te! Glorificamus te! Dona nobis pacem! Nach dem Höhepunkt der Steigerung, beim "Gloria in excelsis", hat zugleich mit der Stärke des Gesanges die Helligkeit der Beleuchtung nachgelassen. Während der letzten Gesangstakte schon verschwinden alle Erscheinungen, auch die der Lukrezia, gänzlich dem Blick. Das Zimmer ist wieder wie vorher, doch nicht wie am Anfang dieser Szene finstere Nacht, sondern anbrechender Morgen. Von ferne hört man mit zunehmender Stärke die Glocken des erwachenden Roms. Palestrina war nach den letzten Noten der Messe wie erschöpft in den Sessel zurückgesunken; der rechte Arm hängt herunter, die Feder ist seiner Hand entfallen;die Notenblätter liegen auf dem Tisch und Boden zerstreut. Er schläft tief. So verbleibt er bis zum Schluss des Aktes Siebente Szene Dann erscheint plötzlich Silla an der Türe, er winkt, nachdem sein Blick auf den schlafenden Meister gefallen, dem noch nicht sichtbaren Ighino, beide wollen mit Singebüchern zur Morgenübung kommen SILLA Leise Ighino, sieh doch, komm herein! IGHINO tritt auf, erschrickt beim Anblick des Vaters Mein Vater – Silla, was geschah? SILLA Nichts, nichts! – Du siehst, er schlief nur ein. Ighino, aber sieh' doch da! Er hat die beschriebenen Notenblätter bemerkt und sammelt sie leise vom Tisch und Boden auf. IGHINO Ach Silla, welches Glück! Er hat etwas geschrieben! SILLA Die ganze Nacht wohl ist er wach geblieben! Sie gehen mit den Blättern ans Fenster, um beim Scheine des Morgenlichts das Geschriebene zu lesen; sie blättern und lesen eifrig. Die alte Art – doch nicht so schwer. IGHINO Es scheint mir ganz besonders schön. Aus jeder Note spricht doch er! SILLA bedenklich Jedoch – kaum ist es zu versteh'n – 'ne ganze Messe, wie ich merk'! Der alte Mann, und eine einz'ge Nacht – Ich glaube nicht, dass grade dieses Werk Dem alten Meister grosse Ehre macht. Die Glocken klingen stark Pfitzner,Hans/Palestrina/II